Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 95

А почему он решил, что станет таким? — спросил Бутч. — После ранений, полученных от демона, может появиться холодное омертвение, а потом, если не оказать помощь, можно превратиться в живого мертвеца. Но от простого укуса может только воспалиться рана, но это лечится.

— Как видишь, далеко не все настолько умны и имеют опыт общения с мертвецами, — полковник бросил письмо на пол и нагнулся за пистолетом, но сильный запах его остановил. — Кроме того, у нас пользовались большой популярностью книги, фильмы и комиксы про зомби.

— Зомби?

— Так иногда называют живых мертвецов, хотя термин неправильный, происходит из Африки, тамошние колдуны могли дать человеку какой-то яд, человек умирал, его хоронили, а потом колдун раскапывал могилу и оживлял человека. Тот становился его рабом, абсолютно безмозглой куклой. Не знаю, что тут правда, а что вымысел, но термин закрепился прочно.

— И что это за фильмы?

— Эти фильмы описывают конец света, и происходит он по-разному. Обычно это выглядит так: на волю вырывается какой-то вирус, болезнь, превращающая людей в зомби, он передаётся, как бешенство, через укус. Первые мертвецы кусают вторых, те обращаются, кусают третьих, а под конец города уже наполнены полусгнившими тварями, от которых нет спасения. Убить их можно только выстрелом в голову. Вот об этом и снимали фильмы. Там были разные актёры, разные режиссёры, иногда зомби изображались тупыми и медленными созданиями, а в другом случае они были быстры и сообразительны. Но законы жанра были одинаковы: если тебя укусили, ты станешь одним из них. Что он должен был подумать, получив укус?

— Например, что можно закрыться в доме и подождать. Или привязать себя за ногу так, чтобы, будучи мёртвым, не смог развязаться. Или залезть на вышку, где может устоять живой, но откуда обязательно упадёт мёртвый.

— Человек в шоковом состоянии не всегда соображает здраво. Он предпочёл такое решение. Пусть покоится с миром.

— Кажется, наши нашли место для ночлега, — заметил Бутч.

— И ещё, — добавил полковник, покосившись на труп. — Тело разложилось, значит, время здесь течёт нормально, поэтому продукты в магазинах испортились. Нужно искать консервы.

Глава тридцать четвёртая

Порт Кларенс был неприметным приморским городком, расположенным на полуострове, выступающем в море и выгнутом с юга на север. Здесь имелся свой аэропорт, но на его месте сейчас стоял чёрный вихрь. Население здесь было редким, а дома большей частью одноэтажными. Но было и кое-что особенное. Первым признаком необычности были сразу два чёрных вихря, что вертелись с двух сторон от города. При этом живых мертвецов или иных монстров в городе почти не было, видимо, холодный климат не располагал. Здесь вообще никого не было, ни людей, ни зверей, ни монстров.

Но путникам, преодолевшим столь долгий путь (последние несколько десятков миль были настоящим испытанием, дороги тут изначально были так себе, а теперь их здорово размыло дождями, в одном месте пришлось бросить машины и перебираться вплавь на резиновой лодке, потом нашли новые машины), это было только в радость.

Второй особенностью было то, что на причале стояли суда, некоторые из них были вполне пристойными, если двигатель в порядке, то у них получится пересечь пролив. Идёю лететь на самолёте они отвергли, полковник не был уверен, что на той стороне есть исправные аэродромы.

Оставалось выяснить, кто живёт в океане и насколько они опасны. Этим сейчас занимался Леонард. Он вынул из коробки странный предмет, представлявший собой раму из металла и пластика на которой были закреплены несколько винтов, подобных тем, что имелись у вертолёта. Теперь он занимался аккумуляторами для этой игрушки.

— Что это? — с подозрением спросил Майлз.

— Механическая птица, — сообщил ему капрал, не отрываясь от дела.

— Она умеет летать?

— Не только летать, но и смотреть. Видишь это? — он ткнул пальцем в крошечный выступ спереди. — Это её глаз. Она полетит над морем и будет смотреть вниз. А мы будем видеть то, что видит она.

— И что нам нужно увидеть?





— Есть ли монстры в морской воде. А если есть, то насколько они сильны и смогут ли повредить корабль.

Работа по восстановлению механической птицы заняла ещё полчаса, потом Леонард взял в руки пульт управления, нажал нужные кнопки, птица завертела пропеллерами и взмыла в воздух. Через некоторое время на экране появилась картинка.

Видимо, северные моря оказались непригодны для крупных спрутов, по крайней мере, здесь ничего подобного не было видно. Были какие-то тени, мелькавшие под водой, но, судя по их размерам, они почти не опасны, а крупному судну опасаться нечего.

Судном в этот момент занимались Джей и полковник. Они выяснили, что двигатель исправен, оставалось разобраться с горючим, а потом заводить. На всё это ушло несколько часов, но теперь они имели настоящий корабль, на котором можно пересечь пролив. Впрочем, планы у полковника были значительно шире. Поскольку время клонилось к закату, они решили отложить отплытие на завтра. Сегодня же требовалось определиться с маршрутом.

— Итак, — он усадил их за стол в одном из офисов в порту, на стене висела карта, а полковник тыкал в неё, используя вместо указки длинный нож. — Наша задача-минимум — перебраться на тот берег. Думаю, у нас это легко получится. Но, чтобы не обнадёживать вас заранее, скажу, что там нам придётся туго.

— Там всё так плохо? — спросил Джей.

— Нет, там всё гораздо хуже. Во-первых, климат. Здесь холодные края, но мы видим лес, траву, когда-то тут водилось множество дичи. На том берегу нет ничего, а скоро он превратится в ледяную пустыню.

— Отчего так?

— Берег Аляски омывает тёплое течение, а до противоположного берега оно не достаёт. Поэтому нам всем стоит запастись тёплой одеждой. Не той, что мы носим сейчас, а по-настоящему тёплой. Вторая проблема — дороги. Там они есть, но их мало, они плохого качества, а теперь они ещё и скроются под слоем снега. Мы загнали большой грузовик на борт, но даже он может не пройти. А нам, чтобы вы знали, нужно добраться вот сюда, в … думаю, там стоит искать вашего человека.

— То есть, мы можем просто увязнуть в снегу? — уточнил Джей.

— Надеюсь, нам удастся проскочить до большого снегопада. Но, если позволит обстановка, я предпочёл бы отправиться не по суше, а по морю, пройти вдоль берега на юг, а там высадиться и начать поиски. Этот вариант был бы идеален. Но нужно учитывать морских обитателей. Я не могу угадать, на какой широте появятся гигантские спруты, и появятся ли вообще. Но нужно быть готовыми и к такому исходу.

— И что мы можем сделать? — спросила Сара.

— Предлагаю отложить отправление, насколько я знаю, время пока терпит.

— Да, у нас ещё больше месяца в запасе, — подтвердил Джей.

— Так вот, два или три дня придётся потратить на то, чтобы вооружить наш корабль. Здесь есть военные части, мы добудем крупнокалиберные пулемёты, взрывчатку и, возможно, глубинные бомбы. Последние, впрочем, слишком тяжелы. А уже потом поплывём на тот берег.

— А это оружие поможет отбиться? — скептически спросила Сара.

— Даже если мы не сможем убить крупную тварь, то хотя бы пробьём себе путь на берег и высадимся.

— Толковая идея, — сказал Майлз, и остальные были с ним солидарны.

Утром начались работы. Пулемётов нашли шесть, четыре тридцатого калибра и два пятидесятого. Теперь оставалось закрепить их не борту так, чтобы стрелять по всплывающей из воды нечисти. Для этого пришлось даже найти сварочный аппарат и запитать его от переносного генератора. Сваркой занимался сам полковник, который, правда, сказал, что предметом владеет исключительно теоретически, видел со стороны, как это делается. Тем не менее, после нескольких часов мучений и ругани, оба крупнокалиберных пулемёта стояли справа и слева, готовые стрелять за борт, при этом свободно поворачивались, а мёртвая зона составляла всего около трёх ярдов. Остальные пулемёты предполагалось использовать с сошек или даже с рук, не очень удобно, зато можно быстро перемещать с борта на борт. Нашлись и специальные пули, пробивающие броню. У спрутов брони не было, но лучше заранее подумать, что она может быть.