Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 95



Эту команду Бутч и Сара выполнили с завидной скоростью. Джей поднял револьвер, прицелился за секунду, после чего нажал на спуск. Звук едва не оглушил всех троих, но зато пуля, попав куда-то в скопление глаз арахнида, кажется, пробила броню и ушла вглубь тела.

— Беглый огонь! — заорал Джей, и сам, воспользовавшись тем, что монстра проняло, и он отпрянул назад, принялся стрелять, уже не целясь, благо, промахнуться по твари размером с паровоз было невозможно.

Бутч отправлял в цель одну горсть картечи за другой, понимая, что пробить броню вряд ли сможет, целился в голову. Пару раз даже сумел попасть, превратив в месиво из слизи и кусочков брони всю её левую половину.

Когда оружие было разряжено, Джей подхватил винтовку, что пока лежала без дела, и хотел спуститься вниз. Правда, лестница обвалилась, поэтому пришлось прыгать, но ему такое было не впервой. Прижав к плечу приклад, он медленно вышел наружу. Следом спрыгнул Бутч, дрожащими руками заталкивающий патроны в магазин.

— Он мёртв, — сказал Джей, не оборачиваясь, но винтовку не опустил, всё так же настороженно переступая вперёд.

Страх оказался напрасным, монстр действительно был мёртв. Прежде, чем начать изучение, Джей осмотрел раны на огромной туше (когда тварь стояла, между лапами могли поместиться четыре таких автомобиля, как у них).

— Вот эта, эта и эта — мои. Попал в шею и грудь, хотя где тут грудь. Бутч попал картечью сюда, вот сюда и два раза в голову. — Он указал на царапины поверх панциря твари. — Пользу принесли только попадания в голову, у паука много глаз, это его уязвимое место. Пули Сары ударили вот сюда, сюда и… ты пыталась отстрелить ему член? Я тебя разочарую, по-моему, это самка.

— Мне плевать, — едва слышно произнесла Сара, сползая по уцелевшему куску стены, в руках она по-прежнему сжимала пистолет, но магазин был пуст, а затвор замер в заднем положении.

— Её пули, — продолжал Джей, исследуя мелкие вмятины на панцире, — отскочили от брони, собственно, вот они лежат.

На полу, засыпанном штукатуркой, валялись сплющенные пули сорок пятого калибра. Броня у твари была прочнее стального листа, при этом она была достаточно лёгкой и не мешала ему двигаться.

Надо было отдать должное Джею, как ни хотелось ему разделать монстра на потроха, он сдержался. Тут придётся использовать ножовку по металлу, а ещё лучше динамит. Ни того, ни другого у них не имелось. Зато имелась запись — Сара, несмотря на испуг, умудрилась вставить камеру в карман объективом наружу — позволяющая подтвердить победу над монстром. Джей поклялся, что не позволит Хоббсу её изъять. В качестве трофея взяли отстреленную лапу, братьев это устроит.

А после этого перед ними встала неразрешимая задача: освободить автомобиль от пут, наложенных арахнидом. Проклятая тварь умудрилась завести две толстых нити так, что в какую бы сторону не ехала машина, её всё равно будет удерживать, паук своё дело знал. Нити не поддавались ножу, перебить их пулей тоже не получалось.

Пришлось садиться за руль и делать рывки на пару футов вперёд и назад, каждый раз по-новому выворачивая руль. После получаса усилий получилось снять одну из нитей, выдернув её из-под заднего бампера. Этого достаточно, теперь осталось сдать назад, при этом не запутавшись в других нитях, каковых здесь было десятка полтора, тогда нить, висящая спереди, отпадёт сама, клей не настолько крепок, чтобы удержать автомобиль с мощным двигателем.

Ещё через пятнадцать минут они благополучно выехали на свободную часть дороги. Но Джей, в этот раз сидевший за рулём (они управляли по очереди, чтобы у каждого была практика), внезапно остановился.

— Что случилось? — спросил Бутч, снова хватаясь за оружие.

— Слышите? — он поднял палец и указал примерное направление звука.

— Нет, а должны?

— Мотор, кто-то едет сюда.

Они остались на месте и ждали, пока из-за поворота не показалась огромная машина на больших колёсах, окрашенная в песочный цвет. Наверху стоял молодой солдат с пулемётом и в каске, а за рулём сидел пожилой мужчина с большой залысиной, одетый в цветную рубаху.

— А вот и выжившие, — проговорил Джей, выходя из машины.

Глава семнадцатая

Знакомство вышло скомканным, поначалу обе стороны проявили агрессивность, приехавшие не желали говорить, кто они такие, а Джей не желал отвечать на вопросы неизвестно кого.

Так и стояли напротив друг друга, положив руки на оружие. Потом лысый, сообразив, видимо, что огневая мощь с двух сторон такая, что выживших в конфликте не будет, решил представиться:





— Билл Саймон, из колонии выживших, прибыл сюда за припасами. Со мной ээээ… как тебя там правильно зовут?

— Леонард, — нехотя буркнул солдат. — Просто Леонард.

— Так вот, это Леонард, а я — Билл, а вы кто? Тоже выпали недавно?

— Меня зовут Джейсон Фишер, это мой племянник Бутч, а с нами Сара Брен. Не знаю, о чём вы говорите, но мы ниоткуда не выпадали.

— Давайте проясню, — Билл успокоился и стал необычайно рассудительным. — Вы заснули в обычном мире, или не засыпали, а просто увидели за окном тьму, а потом оказались в мире таком, где нет людей, зато есть долбаные твари, которые хотят вас сожрать. Так?

— Да, — ответила за всех Сара. — Именно так со мной и было.

— Теперь вы мечетесь по городу, отбиваясь от монстров, и пытаетесь понять, что происходит.

— Допустим, — Джей был невозмутим, он не был похож на того, кто мечется по городу.

— Так вот, я тоже из выживших, выпал полтора года назад. Жить в городе невозможно, но у нас есть небольшая колония на территории военной базы, сто миль отсюда в сторону гор. Мы выезжаем оттуда в поисках припасов и собираем выживших.

— И скольких вы собрали?

— Около трёх сотен, часть погибла уже потом, — Билл отчего-то загрустил, видимо, тема погибших была ему неприятна. — Вы можете поехать с нами, я могу вам объяснить всё, но, думаю, полковник Харли справится лучше.

— Он у вас старший? — спросил Джей.

— Да, он руководит всем, под его началом два десятка бывших солдат, это костяк нашей армии, выезжают на все происшествия.

— И там нет тварей?

— Твари есть везде, думаю, даже в Долине Смерти они водятся, но мы можем держать оборону там. Просто в городе, да и в любом месте, где было много людей, тварей много и становится всё больше, сколько их ни убивай. Кто-то говорит, что они появляются из чёрных вихрей.

— Хорошо, мы поедем с вами и поговорим с полковником, — принял решение Джей. — Двигайтесь впереди и показывайте дорогу.

— Не так быстро, парень, — возразил Билл. — Нам нужны припасы, и без них мы не уедем. Если хотите побыстрее, помогите нам.

— Что именно вам нужно?

— Консервы, вообще, любые продукты, что лежат в магазинах, находящихся в ста ярдах от чёрного вихря. На базе есть армейские пайки, но они всем надоели. Если получится, можно найти большегрузный автомобиль, тогда загрузимся по полной.

Что будет, если машину они не найдут, оставалось загадкой, их джип-переросток, конечно, велик, но много товара туда не влезет. Машину она нашли, небольшой фургон, достаточно объёмный, чтобы загрузить продуктами на три сотни человек. За руль уселся Леонард, который без всяких проблем завёл двигатель и быстро направился в сторону ближайшего магазина.

— Что с ним? — спросил Джей у Билла, парень показался ему придурковатым.

— Лучше не спрашивай, год назад здесь, в черте города собралась большая толпа, десять человек солдат, пять или шесть полицейских, а с ними сотня гражданских. Прилетели почти одновременно. А с ними вместе там оказались твари, много тварей. Они закрылись в одном из зданий, где отбивались от монстров. Отбивались недолго, оружия и боеприпасов было мало, потом пустили в ход подручные предметы, но это помогло слабо. Твари ворвались внутрь, начали рвать всех на части. Они ведь почти не едят людей, им нужно только разорвать и изредка выпить кровь. Потом прибыли наши, смогли разогнать стаю, оружия у нас полно, вошли внутрь в поисках выживших…