Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 10



— Вы родственники доктора Куроя?

— Да, — ответил парень, собираясь положить вещи в багажник, прежде чем сесть в машину.

— Нии-сан, возьми, — сказала она, передавая ему перчатки. Его рука дёрнулась, когда он прикоснулся к её мраморной коже.

«Что за странное чувство?» — задумался Фумия, смотря на свою ладонь.

— Спасибо! — поблагодарил он, забирая свою вещь.

Ещё полтора часа они будут добираться на машине до деревни Хитогата. Дорога, конечно, заброшена и заметена снегом, но ехать по ней всё-таки лучше, чем пробираться пешком по зимнему лесу. На небе ничего не видно, даже слабых отблесков луны и звёзд.

***

Надев шарф и зимнюю куртку, Куроя Наори вышел на улицу. Он держал ночной фонарик перед собой, чтобы видеть куда идти в этой темноте. На самом деле, Наори понятия не имел, кто эти люди. Единственное, что он знал — его дедушка Со говорил, что они «дети нашего родственника, то есть брат и сестра». Конечно… в деревне было мало чужаков, поэтому парень был уверен, что узнает их, когда увидит.

Молодой человек шёл по дороге через центр деревни и остановился у старого здания. Чтобы добраться до центра деревни, нужно проехать через несколько горных выступов. Вот почему здесь находится администрация деревни. Конечно, услугами администрации пользовались очень редко, поэтому сотрудников можно было пересчитать по пальцам. Одним из таких сотрудников был старик Куки Сайзо, который всегда разгребал снег перед домом. Куроя-младший смёл снег со скамейки автобусной остановки, присел и тут услышал машину вдалеке…

Подняв голову, Наори увидел белый седан, направляющийся по дороге к нему меж двух гор. Пока он готовился их встречать, машина подъехала, и он смог ещё раз убедиться в том, что это такси. Из задней двери вышел юноша в очках, примерно одного возраста с Наори:

— Это вы Куроя-сан? — спросил он, когда Наори подошёл поближе.

— Да, я Куроя Наори. А вы?

— Меня зовут Кучики Фумия, а это… — парень по имени Фумия протянул руку девушке, чтобы помочь ей выйти из машины, — Моя сестра, Кучики Чизуру.

— Добрый вечер, Чизуру! — приветствовал он с улыбкой.

— Пожалуйста, позаботьтесь обо мне! — воскликнула девушка, улыбаясь ему своей ослепительной улыбкой.

— Извините, но машина дальше не проедет, так что придётся добираться пешком, — Наори сообщил им этот факт.

— Водитель уже предупредил нас, — сказал Кучики Фумия, поднимая большую сумку.

— Давайте я помогу? — настаивал кузен на своей помощи, — Для тебя, пожалуй, будет тяжело нести по заснеженной дороге.

— Прошу прощения, буду очень признателен! — он поблагодарил, передавая ему багаж.

Наори подхватил сумку, она оказалась на редкость тяжёлой.

— Отлично, следуйте за мной.

— Пошли Чизуру, — сказал ей брат, взяв ночной фонарик у него.

Девушка шла, тесно прижавшись к своему брату. «Он здесь только для того, чтобы сопровождать сестру, пока она будет проходить лечение?» — гадал Наори Куроя. Снег падал крупными хлопьями, засыпая дорогу. Фумия освещал им путь, когда они шли по тёмной заснеженной улице. Куроя Наори заострил своё внимание на некоторых деталях.

— Надолго вы планируете здесь остаться?

— Думаем до весны — это всё зависит от ситуации, — ответил Фумия, чувствуя, что сестра ещё крепче сжала его локоть.

— Кучики-сан, ваша семья имеет собственную больницу? — спросил Наори, немного подумав.

— Ты можешь обращаться ко мне по имени. Он больше напоминает военный исследовательский комплекс, чем больницу, — рассмеялся Фумия Кучики, — Поэтому привезти сюда Чизуру было тяжело.



Когда они подошли к дому Наори, на улице было темно и выла метель. Снег падал крупными хлопьями, местами вдоль забора уже образовались сугробы. Достав ключ из кармана, Наори ловко провернул миниатюрный замочек — железная дверь со скрипом отворилась.

— Добро пожаловать в дом, гости дорогие! — он приветливо улыбнулся и взмахом руки пригласил дом.

Проводив гостей в их комнату, Наори подождал, когда они удобно расположатся на кровати, и только после этого осторожно присел на кресло. Гостиная комната оказалась просторной, с двумя большими окнами, занавешенными плотными шторами. Стены здесь и вся комната в целом была оформлена в светло-бежевых тонах. В левом углу возвышался гардеробный шкаф тёмно-красного цвета, а рядом стояли два кресла такого же цвета. В центре комнаты стояли две кровати, а между ними находился кофейный столик с квадратной деревянной столешницей, который украшал роскошный букет белых цветов. Над кофейным столиком висела живописная картина с морским пейзажем. Комната выглядела очень красиво, но очевидно использовалась не часто и не являлась сердцем этого дома.

— Мы хотели бы, увидеть всех домочадцев, — тихо сказала девушка.

— Если вы об отце и дедушке, то они сейчас на работе… — ответил Наори Куроя, поднимаясь с кресла, — Я пойду их позову.

— Нет, будет лучше, если мы сами сходим к ним! — воскликнула Чизуру, отрицательно покачав своей головой.

— Да, ты права! — согласился с ней Фумия.

***

Кабинет врача оказался светлым и уютным. Здесь стоял большой рабочий стол с кипами медицинских документов, стеллажи с папками, пара стульев и кушетка для пациентов.

— Добро пожаловать, хоть у нас тут глушь, но можно отлично провести время и расслабиться! — воскликнул доктор Со, обнимая своих родных.

— Мы рады, что приехали сюда, — ответили брат и сестра.

— Если вам что-то нужно — спрашивайте, не стесняйтесь, — сообщил им Куроя Юдзуру, — Если будут вопросы по женской части, обращайтесь к Нанако Саваширо.

— Чизуру, важной частью твоего лечения является позитивный настрой на выздоровления! — обратился доктор Со к ней.

— Хорошо, я постараюсь, — ответила Кучики Чизуру.

— Наверное, вы устали с дороги путь-то неблизкий, — сказала медсестра Нанако, — Идемте, я покажу, где лежат чистые постельные принадлежности.

Гости так устали за день, что рады были вернуться в свою комнату.

— Где у вас душ? — спросила Чизуру, вернувшись в комнату.

— На первом этаже, справа от лестницы, — ответила Нанако Саваширо, вытащив чистое постельное бельё из комода. Затем она положила на кровать.

— Спасибо! — поблагодарил Фумия, когда Нанако уходила из комнаты.

Когда Фумия улыбнулся молодой медсестре, она впервые почувствовала ревность, волновавшую сейчас её сердце и разум. Ей не понравилось, как брат любезно, общается с другими девушками.

— Не стоит, — ответила она, улыбаясь ему в ответ.

Кучики Фумия принял душ, расстелил постель и лёг читать медицинскую книгу. Чизуру открыла сумку и начала убирать вещи в шкаф. Пришлось целый час ей наводить порядок, одни вещи раскладывать по полочкам, другие — развешивать на вешалки. «Он опять читает книгу перед сном», — подумала она, собираясь в душ. После принятия душа Кучики Чизуру надела мягкий халат, вернулась в комнату и легла на кровать. Брат уже спал крепким сном.

Ей ужасно хотелось спать… и девушка, наконец, уснула.

***

13 февраля. В теплый зимний день девушка решила прогуляться по деревне. Чизуру шла по выпавшему ночью снегу. Её ноги проваливались всё глубже с каждым шагом, и вскоре за ней последовала дорожка следов. Это ощущение не было похоже на то, что она часто испытывала в Токио.

Девушка развернулась и взяла в руки фотоаппарат. Обширный снежный покров — это первый раз когда, она фотографирует снежный пейзаж, поэтому она ещё не была уверена, как правильно это делать. Тем не менее, наблюдать за пейзажем через объектив ей было очень интересно, поэтому Чизуру делала снимок за снимком. Солнечный свет отражался от свисающих с крыш сосулек. Снегири клевали скрытую снегом рябину. Дикий, ярко-белый кролик выбежал из снежного поля. Для неё, у которой с детства было слабое здоровье, жить в этом горном поселении, полном чистым воздухом, было похоже на возрождение. Она никогда не испытывала ничего подобного в Токио, где небо было занесено промышленным дымом…