Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 119

Верна взяла слово:

— Никки недвусмысленно выразила свою обеспокоенность, когда попросила кого-то опытного прийти и помочь защитить архив. Знания Твердыни опасны, ими не стоит злоупотреблять. — Она оглядела слушателей. — Но наша миссия не только в этом. Мы служим лорду Ралу, правителю Д'Хары. Его правление принесет силу и счастье в Древний мир. Нам нужно заключить союз. Никки и Натан уже в Ильдакаре, и этот город может стать одним из сильнейших союзников.

Ренн с важным видом кивнул:

— Надеюсь, однажды вы сможете посетить наш город и увидите, что мои рассказы правдивы.

Верна приняла решение.

— Да, нам следует это увидеть. Но почему не сейчас?

Оливер и Перетта загорелись этой идеей, а юная Эмбер восхищенно улыбнулась.

— Рассказы Ренна, должно быть, вдохновили нас, — продолжила Верна. — Сестры Света всегда ищут знания. Мы должны отправиться в Ильдакар.

Сестры Рода и Элдин явно заинтересовались. Группа сестер покинула Танимуру в поисках новой цели для своего ордена, ведь пророчество исчезло, а Дворец Пророков был разрушен. Все они надеялись найти свое призвание в Твердыне. Давным-давно сестры поклялись обучать и защищать одаренных молодых мужчин, и теперь их новым воспитанникам предстояло раскрыть свой потенциал.

Верна уверенно кивнула своим мыслям.

— Да, мы должны пойти в Ильдакар и помочь, если сможем. Натан Рал могущественный волшебник и бывший пророк, а Никки... это Никки. Она была Госпожой Смерть.

Брови Ренна взметнулись вверх; он выглядел неловко.

— Они оба произвели на меня впечатление, но... — Он заколебался и снова поскреб щеку.

— Мы идем, — настойчиво сказал Оливер, дотронувшись до руки своей молодой спутницы. — Мы с Переттой идем. Никки и Натан могут нуждаться в нас.

Помнящая даже не взглянула на него.

— Конечно, идем. Мы поможем найти путь, даже если никогда не были в тех местах. У нас это неплохо получается.

Пораженный Ренн лихорадочно думал.

— Будет трудно проложить маршрут через горы. Мы не готовы...

— На сей раз мы снарядимся должным образом, — сказала Верна. — Нас может сопроводить отряд во главе с генералом Зиммером, а капитан Тревор наверняка теперь знает дорогу. Путешествие будет куда легче.

При виде нетерпения собравшихся Ренн опустил плечи.

— Полагаю, и я готов отправиться в обратный путь, раз у нас будет все необходимое. Но можем ли мы отдохнуть еще несколько дней?

— Несколько дней, — согласилась Верна. — Нам нужно разработать план и собрать припасы. Мы изучим все имеющиеся в Твердыне карты, чтобы найти лучший маршрут.





Ей уже не терпелось увидеть легендарный город и воссоединиться с Никки и Натаном. В прошлом она гонялась за Натаном по многим странам, когда он сбежал из Дворца Пророков. А еще раньше она потратила годы на поиски Ричарда Рала, зная лишь, что в мире родился боевой чародей. Путешествие из Твердыни в Ильдакар не казалось ей таким уж трудным. Верна была уверена в своих силах.

Она оглядела зал, ощущая возбуждение ученых, и кивнула Ренну.

— Мы все увидим этот город волшебников.

Глава 33

Первый командующий Енох, ведя сотню отобранных им солдат в холмы за Ильдакаром, вспоминал начало своей службы под руководством генерала Утроса. Они несли знамя Железного Клыка, но каждый солдат знал, что на самом деле сражается за Утроса. Императорский дворец Ороганга был далеко, и император Керган мало влиял на их жизнь. Но вот Утрос всегда был рядом.

Енох встречался с императором только раз — на военном параде с яркими вымпелами и громкими фанфарами. Генерал Утрос поклялся, что непокорные земли склонятся, а Енох пообещал своему командиру помочь в этом. Он и его верные солдаты были готовы проливать пот, использовать все силы и умения, даже заплатить жизнями за это.

Во время той короткой церемонии император Керган не произвел на Еноха сильного впечатления. Император больше любовался атрибутами власти — броской одеждой, драгоценностями и памятниками, — чем вел за собой людей. Енох недоумевал, как такой человек собирается править землями, которые захватит для него Утрос, но решил, что первый командующий должен следовать приказам своего генерала — выполняя их один за другим.

Как сейчас.

Утрос сказал, что его колдуньям требуется важный ресурс для создания линзы, через которую можно увидеть преисподнюю. От одной только мысли об этом Еноха бросило в холодную дрожь, но он слушал и кивал, не высказывая своего мнения. Его отряд выполнит приказ генерала и добудет то, что нужно Аве и Руве.

Теперь Енох с сотней солдат размеренно шел по лесистым холмам, направляясь на север. Полукаменные воины не нуждались ни в пище, ни в воде, ни в отдыхе и могли поддерживать ровный темп. Они выискивали в непроходимых лесах тропу, которая выведет их к Стравере, горному поселению. Группы разведчиков уже прочесали окрестности и обыскали несколько стоявших на отшибе домов, но теперь Еноху и его солдатам нужно найти крупный город, в котором будет достаточно детей, чтобы выполнить требование генерала.

Небольшое войско шло по лесу, состоявшему из дубов и сосен, перелезая через упавшие стволы. Вскоре они наткнулись на полосу поваленных деревьев на склоне холма — сосны были вырваны из земли ураганом. Такое препятствие стало бы непреодолимым для обычной армии: ветви торчали подобно копьям, норовя проткнуть или кастрировать неосторожного человека. Но закаленный отряд Еноха просто прошагал через завал, круша сапогами сухую древесину в щепки.

Солдаты промаршировали по редеющему лесу, а затем поднялись на хребет, с которого открывался вид на оставшиеся позади холмы вокруг широкой долины. Разведчики Еноха нашли хорошую тропу, и он приказал солдатам подниматься по ней гуськом. Вскоре тропа стала шире и превратилась в настоящую дорогу, которая наверняка вела в большое поселение.

Шагая по дороге, они заметили далеко впереди человека, который вел на поводу старую лошадь. Мужчина заслонил глаза и посмотрел на них, не понимая, что такой большой вооруженный отряд делает на этой дороге. Прижав к голове соломенную шляпу, мужчина побежал, дергая за поводья и заставляя упрямую клячу поспевать за ним.

— Мы на верном пути. — Первый командующий Енох кивнул своему отряду: — Идем за этим человеком.

Солдаты в ногу маршировали по дороге, хотя с ними не было барабанщика. Они быстро продвигались по лесистым холмам и по пути видели другие дороги, вливавшиеся в эту.

В Стравере было несколько сотен домов, торговые лавки и кузница у ручья, спускавшегося с холмов. От кузнечного горна в воздух поднимался дым. Тут же на берегу стояла лесопилка, приводившаяся в действие водяным колесом. В центре города располагался рынок под открытым небом. На столах и прилавках лежали ткани, фрукты, овощи, мясо, стояли плетеные корзины с яйцами. Многие вышли из своих домов и побежали прочь от приближающейся армии, но больше сотни жителей остались на рынке, вооружившись кто чем — мужчина со старой лошадью предупредил их. Впрочем, Енох видел, что они не представляют угрозы.

Он пошел к взволнованным, но решительным поселенцам. Позади него идеальным строем маршировала колонна, которая остановилась по мановению его руки. Он молча смотрел на страверцев, отмечая разнообразие одежды, цвета волос, бледной веснушчатой или темной кожи. В городке жили люди из самых разных стран. Кажется, главным здесь был мужчина с оливковой кожей и иссиня-черными волосами. У него были широкие плечи и развитая от тяжелой работы мускулатура. Не желая стеснять свободу движений, он носил коричневую рубаху с отрезанными рукавами. Судя по копоти на лице и руках, грубым пальцам и почерневшим ногтям, он был кузнецом.

— Это Стравера? — спросил Енох.

Жители городка затаили дыхание, когда кузнец шагнул вперед.

— Да, это свободный город, который мы построили своими руками. Меня зовут Гарт, и я говорю от имени всех этих людей. — Он нахмурил брови. — Большинство здешних — рабы, которые сбежали из Ильдакара. Но вы не оттуда. Ваша военная форма и внешний вид... Вы из другого места.