Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 212 из 217



Карлос фыркнул, глаза были полны сарказма. "Не беспокойся. Я не позволю своей дочери выйти замуж за парня помоложе".

Кинсли не согласился: "Ты такой старомодный, Карлос. Возраст вообще не имеет значения. Муж, имеющий женщину постарше, все еще может хорошо о ней заботиться. Не могу поверить, что ты так думаешь". "Отлично!" Найлс сложил руки и кивнул головой.

У Карлоса должен был быть приятный момент с Дебби сегодня вечером, и он был не в настроении больше спорить с ними. "А теперь, все вы, проваливайте!"

Ксавье встал и игриво повторил: "Будь хорошим сыном, уважай своих родителей и поддерживай честь семьи. У невесты сахар, поэтому жених жаждет; брачная ночь драгоценна, но… брак дольше".

Два других парня разразились диким хохотом. Из шкафа послышался еще больший смех. Карлос заметил его, но не обратил на него внимания.

По его подсчетам, в его спальне сейчас находилось не менее десяти человек, включая его самого. И только одному из них там действительно было место.

Не обращая внимания на их смех, он скрестил руки на груди и взглянул на свои наручные часы. "Каждая секунда моей брачной ночи драгоценна. Так что скройтесь".

Кто-то распахнул дверь в кладовку. Вышел Деккер, затем Кертис, Уэсли и другие. Они ждали там уже давно, но Карлос не входил.

Карлос перевел взгляд на каждого, кто выходил из шкафа. К его разочарованию, среди них не было его любимой жены. Он понял, что Дебби вообще не было в этой комнате.

Все они втиснулись на кровать Карлоса. Одни сидели, другие непринужденно лежали. Это была странная сцена — Карлос стоял один, а девять других мужчин лежали на его кровати.

"Где моя жена?" Это был единственный вопрос, который занимал мысли Карлоса.

"Ну, твоя жена…" Кертис лукаво улыбнулся.

Диксон сказал: "Твоя жена…".

Джаред закончил фразу: "Ее здесь нет. Ее даже нет в доме".

'Дебби нет в поместье?' Карлос нахмурился в беспокойстве.

Иван посмотрел на свои наручные часы и сказал: "Я думаю, что твоя жена…"

Уэсли загадочно улыбнулся: "Она…"

Найлс скорчил гримасу и рассмеялся. "Это секрет. Мы тебе не скажем!"

Карлос кипел от злости. Теперь он знал, что происходит. Его друзья дразнили его. Они намеренно напоили его на свадебной вечеринке. А теперь они все ввалились к нему в спальню, испортив его сладкий момент с невестой.

'Ладно, ребята, вы хотите умереть!' Карлос пододвинул стул и сел на него. "Ладно, раз моей жены здесь нет, у меня есть больше времени, чтобы поквитаться!"

Девять мужчин обменялись взглядами друг с другом. У них было плохое предчувствие.

Карлос достал свой мобильный телефон. Он собирался начать со всех женатых мужчин здесь. Это было слишком просто. Достаточно было позвонить женам. Первым был Иван. Он написал Тристану и получил номер телефона Кейси. Затем он позвонил ей. "Миссис Кейси Вен, я думаю, вы должны кое-что знать. Ваш муж общается с молодой моделью после работы. Я вижу, как они стоят на улице, разговаривают и смеются. Хорошо, до свидания".

Иван был потрясен услышанным. Через несколько секунд у него зазвонил телефон. Все смотрели на него с сочувствием в глазах, когда он поспешно вышел, чтобы ответить на звонок.

Следующей целью был Кертис. Карлос позвонил Коллин. "Тетя Коллин, это я. Дядя Кертис вернулся однажды поздно вечером? Помнишь, около месяца назад? Он выглядел очень виноватым. Я бы спросил его об этом".

Женщин привлекает такой замечательный парень, как Кертис. Поэтому Карлос знал, как ему отомстить.

Кертис был ошеломлен на мгновение. Он отчаянно пытался вспомнить, что произошло. В тот вечер одна из его коллег-женщин заболела, и он отвез ее в больницу. Это было месяц назад? Он едва помнил. Пока он размышлял над этим, зазвонил телефон. Очевидно, его жена.

Он занервничал, хотя был совершенно невиновен. Как и Иван, Кертис поспешил на улицу, взяв трубку. Все знали, что Карлос может легко подстроить им неприятности, какими бы хорошими они ни были. Карлос точно знал, что сказать.

Увидев, как Карлос расправился с Иваном и Кертисом, Деймон испугался. Он вскочил с кровати и оправдался. "О, черт! Я забыл взять молочную смесь для сына. Мне пора идти!"



Уэсли ледяным тоном напомнил ему: "Твой сын не получает молочную смесь. Уже давно".

Деймон кивнул, смутившись: "Да, я имею в виду, эм, мою дочь".

Все остальные мужчины замолчали. Они смотрели, как Деймон выбегает из спальни Карлоса.

Джаред всегда боялся Карлоса. А теперь — еще больше. До того как остепениться, он был настоящим плейбоем. Если Карлос упомянет Саше хоть одну из своих бывших подружек, она не станет с ним церемониться. Поэтому Джаред вскочил с кровати. Дойдя до двери, он крикнул: "Деймон! Подожди меня! Можно меня подвезти?" Он выскочил из спальни и догнал брата.

Теперь в спальне Карлоса оставались только холостые мужчины.

У Кинсли была невеста, но он никогда не скрывал, что вокруг него одни женщины. Пусть Карлос позвонит.

Карлос уставился на него с загадочной улыбкой. "Кинсли".

От его улыбки у Кинсли побежали мурашки по коже. Он ответил: "Что?"

"Пять лет назад… ты помнишь жену своего брата? Помнишь, как флиртовал с ней? Тогда они еще не были женаты. Ты даже пытался их разлучить, говорил ей, что он влюблен в другую женщину…"

"Стоп!" Кинсли в панике расширил глаза. Откуда Карлос мог узнать об этом?

Это было просто недоразумение. Но если бы Йейтс узнал об этом, он бы впал в ярость. Может, даже переломает ему ноги! "Ладно, я понял. Я ухожу!"

Повернувшись на пятках, знаменитость унесся прочь так быстро, как только мог.

Найлс дрожал от страха, видя, как один за другим уходят его друзья. Но что мог сделать Карлос? У него не было ни девушки, ни жены. Что у Карлоса в рукаве?

"Найлс". Карлос ухмыльнулся.

Найлс улыбнулся ему в ответ. "Х-хи, мистер Хо…"

Генеральный директор неторопливо зажег сигарету и посмотрел на Уэсли. "Уэсли, твой брат видел Блэр один раз перед тем, как она пропала. Возможно, он знает, где она".

Какая умная мысль! Он убил двух зайцев одним выстрелом.

Теперь Уэсли тащил Найлса на улицу, предупреждая: "Ты, придурок, если ты не скажешь мне, где она, клянусь, я выбью из тебя все дерьмо!".

"Нет, Уэсли… Я не знаю… Ай! Только не по лицу!" Крики Найлса разнеслись по всему поместью.

Оставалось четверо мужчин, включая Карлоса. Диксон медленно подошел и встал рядом со своим боссом. Деккер и Ксавьер все еще сидели на кровати.

Ксавье уверенно сказал: "Эй, я не вижу, что ты можешь мне сделать. Я не женат, невестки нет. Хотел бы я посмотреть, как ты попробуешь что-нибудь сделать".

Карлос затянулся и выпустил дым. "Из твоих уст — в уши Бога".

Ксавье нахмурил брови.

Затем Карлос снова достал свой телефон и набрал номер. "Привет, это дедушка Ксавье? Это я, Карлос. Да, я сегодня женился… Спасибо. Но я звонил не поэтому. Вы когда-нибудь задумывались, почему Ксавье отказывается жениться или ходить на свидания вслепую? Ну, вам не стоит беспокоиться. Он и его парень вполне счастливы".

"Черт бы тебя побрал, Карлос!" выругался Ксавье. Он набросился на него и выхватил телефон. "Привет, дедушка. Да, я знаю, что он сказал, и он лжец. Это клевета. Я адвокат, и я…".

Дедушка говорил так громко, что его было слышно совершенно отчетливо, даже если не прижимать телефон к уху. "Не в этом дело! Неудивительно, что тебе никогда не нравились девушки, с которыми я тебя знакомил. Немедленно возвращайся! Очевидно, я был недостаточно строг".

'О нет…' Ксавье почувствовал, как по позвоночнику пробежал холодок, когда он подумал о том, какое это будет наказание. Подавленный, он посмотрел на мужчину, который спокойно курил, сделал грубый жест и решительно сказал: "Пошел вон, придурок! Сам ищи свою жену!" Он швырнул в него трубку и вышел из спальни.