Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 50



– Отпусти меня, – потребовала Мерри.

– Леди, не надо так себя вести, – тихо произнес Люк.

– Леди? Ты что, забыл, как меня зовут?

– Мерри! – Он сжал ей пальцы. Она вырвала руку и пошла дальше. Люк догнал ее и резко повернул к себе.

– Я предупреждал тебя не ждать от меня большего, – процедил он сквозь зубы. – Сейчас же прекрати истерику и веди себя как положено леди.

Горечь, зревшая в ней все эти годы, выплеснулась наружу. Меньше всего в эту минуту ей хотелось слушать его нравоучения.

– Будь я леди, ты не вез бы меня в Хелмсли, не так ли? Вырвавшись из его рук, она влетела в таверну и оказалась в объятиях одного из молодых людей.

– Ну и ну! – воскликнул он, оглядывая ее с ног до головы. С этими слова он втащил Мерри в круг своих приятелей, расположившихся у очага.

Мерри дрожала от холода и потянулась к огню.

Ее гнев утих, осталось лишь неприятное воспоминание о пережитом унижении. Он предупреждал ее. Это правда. Сказал, что у них не может быть будущего. И все же она отдалась ему. Практически потребовала, чтобы он овладел ею.

Молодые люди окружили Мерри. Один из них попытался коснуться ее груди. Мерри шлепнула его по руке.

– Да она настоящая фурия, – заметил кто-то из парней.

– А теперь послушайте меня, леди, – сказал тот, которого она ударила по руке. – Мы не собираемся причинить вам зло. Мы можем поразвлечь вас получше, чем тот рыцарь, который вас сопровождает. – Он кивнул в сторону дверного проема.

Люк еще не появился, а его ратники не двинулись с места, только переговаривались друг с другом. Молодые люди между тем наперебой предлагали ей выпить с ними.

Мерри почуяла опасность и умоляюще взглянула на ратников Люка. Но они по-прежнему бездействовали. Только Эрин бросал тревожные взгляды на дверь в ожидании появления своего господина.

На плечо девушки опустилась тяжелая рука. Мерри сбросила ее.

– Скажи-ка, – воскликнул парень, повернув ее к огню, чтобы получше разглядеть, – а ты, часом, не ведьма, которую разыскивает церковь?

Мерри похолодела от страха.

– У кого бумага? – спросил один из парней.

Его сосед извлек из жилетного кармана пачку потрепанных пергаментов. Это были объявления, которые обычно вывешивают на перекрестках, с описанием преступников, находящихся в бегах.

Парень раскатал один свиток.

– Здесь говорится, что колдунья – особа девятнадцати лет. С огненно-рыжими волосами. Ее приговорили к сожжению, но ее спас рыцарь, заявивший, что служит самому принцу. Награда за ее поимку – сорок марок!

Жажда наживы вмиг отрезвила их.

– Раны Господни, – пробормотал один из парней. – Должно быть, это она!

– Дама со мной! – раздался властный голос Люка. – Будьте любезны, отпустите ее.

Юнцы не торопились освободить Мерри. Люк выхватил из ножен свой широкий клинок, на котором заплясали отблески пламени, отражаясь всполохами в блестящих кольцах его кольчуги. Даже в его глазах, казалось, сверкали искры огня. Он был похож на мифического героя, наделенного могущественной силой. В этот момент Мерри поняла, что, как бы он с ней ни держался теперь, вспоминать его она будет без горечи. Такого мужчину она никогда не встречала и больше не встретит.

– Ладно, добрый рыцарь, – примирительно произнес тот, кто держал Мерри, и вывел ее вперед. – Конечно, эта благородная дама вовсе не ведьма. Мы просто пошутили с ней, разве нет, друзья?

Между тем охотники за вознаграждением, напуганные Люком, постепенно приходили в себя и хватали свои вещи, чтобы направиться к выходу.

Парень, который вел Мерри к Люку, спросил у него:

– Эта леди, вероятно, ваша супруга?



– Я просил отпустить ее, – напомнил Люк, подав знак ратникам. Те поднялись, обнажив оружие. Мерри затаила дыхание.

Не успела она и глазом моргнуть, как рука, державшая ее за локоть, приставила к ее горлу лезвие.

– Только шевельни пальцем, и я убью её, – пригрозил парень.

Мерри вспомнила ночь в Хидерзгиле, когда Эдвард угрожал Люку. Тогда Люк сумел убедить Эдварда отпустить ее. Но теперь Мерри не надеялась на спасение.

Люк взялся было за меч, но тут лезвие кинжала прорезало кожу на ее шее. Она закричала от боли, почувствовав, как по шее потекла липкая струйка. Люк шагнул назад и выронил оружие.

– Не делай ей больно! – пробормотал он.

Похититель потащил девушку к двери.

– Если последуешь за нами, я перережу ей горло. Мертвая она ничего не стоит. Помни, об этом.

Он толкнул плечом дверь, выволок Мерри наружу, перекинул ее лицом вниз через спину лошади и вскочил в седло.

У Мерри перехватило дыхание, и крик ужаса застрял в горле.

Ее увозят! Прочь от Люка!

Она сама виновата в случившемся. Как ни странно, опытного воина Люка охотники застали врасплох. Наверняка у них был большой опыт в подобного рода делах.

Подумав о Люке, Мерри тихонько заплакала. Вряд ли он бросится за ней в погоню. Зачем ему снова спасать ее, если она отплатила ему черной неблагодарностью?

Дождавшись, когда злодеи умчатся из Грейт-Эйтона, Люк подал сигнал начать преследование. Ратники вышли следом за ним из таверны и остановились как вкопанные.

Их караульный лежал с перерезанным горлом под копытами нескольких лошадей, которые у них остались. Остальных охотники за вознаграждением похитили.

Из трех уцелевших лошадей один был Сулейман. На своем седле Люк увидел разъяренного Кита. Шерсть на его загривке стояла дыбом, и Люк невольно подумал, не кота ли должен благодарить за свое везение.

Похитители не тронули смирную кобылу Мерри и небольшую лошадку Эрина.

Учитывая обстоятельства, Люк мог взять с собой лишь двух ратников. Поскольку одна из лошадей была слишком мала, чтобы выдержать рыцаря в полном боевом снаряжении, выбор пал на Эрина. Вторую лошадь Люк отдал своему лучнику, Сайрусу. Сняв Кита с Сулеймана, он передал его своим людям и велел ждать их возвращения.

Втроем они отправились в погоню за похитителями девушки.

Люк собственными глазами видел, как негодяй поранил ее нежную кожу. Чтобы не рисковать, Люк решил скакать по болоту в направлении холма, видневшегося вдали. Туман и холмистый ландшафт помогут им незаметно подобраться к охотникам за легкой добычей и внезапно атаковать их.

В нем все еще бушевала ярость. Как мог он допустить, чтобы подобное случилось? Его ввел в заблуждение юный возраст охотников за легкой наживой. Он забыл, что юность идет рука об руку с безрассудством.

Люк скрипнул зубами. Хорошо еще, что он надел шлем и боевые перчатки. Парни были вооружены, но не имели доспехов. Несмотря на их численное превосходство, Люк не сомневался, что догонит их и выведет из строя. Главное – чтобы не пострадала Мерри.

Дождь заливал глаза, проникая в прорези шлема. Утопая в грязи, Сулейман то и дело скользил.

Поглощенный мыслями о Мерри, Люк с мрачной решимостью скакал к основанию холма под названием Розберри.

Он направил Сулеймана на узкую пешеходную тропу, которая, как он предполагал, вела на вершину холма. Люк намеревался найти подходящее место для засады. Ему показалось, что он слышит цокот копыт, доносившийся с главной дороги. Чтобы застигнуть неприятеля врасплох, надо поспешить. Скользя по мокрому известняку, они взбирались все выше. На середине склона обнаружили подходящее место. Люк подал знак Эрину и Сайрусу спешиться.

– Как только увидишь их, – обратился Люк к Сайрусу, – целься в того, у которого леди. Постарайся свалить его, но не убивай. И остальных тоже. Я спущусь вниз и вступлю с ними в рукопашный бой, чтобы отвлечь.

– Слушаюсь, господин, – в один голос ответили ратники.

Привязав лошадей, они легли на раскисшую землю и подползли к краю кряжа. Эрин сжимал свой маленький лук с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Не без волнения Люк подумал, что для мальчика это будет его первый бой.

Перекрестившись, Люк развернул коня и начал спускаться вниз, продираясь сквозь голые кусты и прислушиваясь к доносившимся до него звукам, чтобы не упустить момент, когда Сайрус поразит первую цель.