Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 30



— Мне семь, — хмуро бурчит мальчик.

— Уже семь? — с широкой улыбкой спрашивает Дэйн.

— Да, и когда-нибудь Оливия выйдет за меня замуж, а не за тебя.

Мелькнувшее удивлении во взгляде мужчины, мгновенно сменяется выражением искреннего веселья.

— Значит, у меня есть соперник?

Я закатываю глаза.

— Я тебе не нравлюсь, помнишь? К тому же, у тебя не может быть конкурентов, потому что наш брак — дело решенное.

Дэйн потирает затылок.

— А я только решил, что в наших отношениях наметился прогресс.

— А я не могу понять твоего желания «подружиться».

Риган поднимается с места, и до меня наконец доходит, что не стоило при нем начинать этот разговор.

— Ты не против, если мы попозже доиграем? — с теплой улыбкой спрашиваю я.

Он кивает.

— Неа.

Дэйн берет меня за руку и выводит из комнаты.

— Играешь в шахматы с сыном кухарки?

— Ну и что здесь такого? — уточняю, наблюдая за выражением его лица.

— Просто ты полна сюрпризов, вот и все.

— Конечно, ведь ты считаешь меня избалованной непослушной принцесской, — бормочу я, позволяя Дэйну усадить себя на скамью.

— С чего ты это взяла?

— Услышала ваш с Ларсом разговор. И я тебе уже об этом говорила, — отвечаю я, скрещивая на груди руки.

В удивленном взгляде мелькает блеск понимания.

— Ах, вот оно что. И поэтому ты такая злая? Мы же вроде договорились начать все с начала. Забудь уже про это.

— Ты вообще когда-нибудь с женщиной общался? — хмуро спрашиваю я.

У этого мужчины напрочь отсутствует чувство такта. Он просто говорит все, что приходит в голову. Бесит.

— Нам обычно не до разговоров, — отвечает Дэйн, многозначительно шевеля бровями.

Мученически стону, закрывая лицо руками.

Он убирает мои руки от лица, но не отпускает их.

— Да ладно тебе. Я не настолько плох. Ты от моей опытности только выиграешь.

— Ты похоже не особо понимаешь, когда стоит заткнуться?

— А ты как-то не особо похожа на леди, — отвечает на мой выпад Дэйн. — Хотя меня уверяли, что ты благовоспитанная, кроткая девушка.

— Ну, значит отец тебе солгал. Так, что тебе от меня нужно, Дэйн?

— Кто сказал, что мне что-то нужно? — лениво спрашивает он, пристально смотря мне в глаза.

Молча смотрю мужчину и жду ответа.

— Ладно, — вздыхает он. — Я действительно пришел не просто так.

— Конечно, зачем бы еще тебе меня искать, — бормочу я, высвободив руки из его хватки. — Так, в чем дело?

Дэйн открывает рот, собираясь ответить, но не решается. Поколебавшись пару минут, мужчина наконец, говорит:

— Мне нужно, чтобы ты не сердилась и не усложняла мне жизнь.

— К чему это ты?

Он смущенно пожимает плечами.

— Я ухожу примерно на три недели.

— Что такого важного могло случится, что спустя каких-то жалких пару дней ты уже снова собираешься на охоту? Так, стоп, а как же наша свадьба? — спрашиваю, в замешательстве качая головой.

— Собственно об этом я и хотел с тобой поговорить, — с тяжелым вздохом отвечает мужчина. — На время церемонии меня заменит Ларс.

Я вскакиваю, сжимая кулаки.

— Что ты сказал?

Дэйн нервно сглатывает.

— Оливия, прости, но я должен это сделать. Твой отец сказал, что отложить свадьбу мы не можем и одобрил идею с заменой.



Это он что сейчас серьезно? Убью! Так и вижу, как мои руки смыкаются на шее этого гада.

— Тогда почему бы нам не провести церемонию сейчас?

Или вообще отказаться от этой глупой затеи.

— Я его тоже об этом спросил. Твое платье еще не готово. Видимо, это будет что-то особенное, раз из-за какой-то тряпки приходится идти на такие жертвы, — говорит Дэйн, четко обозначая, что думает по этому поводу.

— К черту платье, — огрызаюсь я. — Хочешь, чтобы мой первый поцелуй произошел с твоим другом? Да пошел, ты, Дэйн! Может мне тогда и первую брачную ночь стоит провести с Ларсом?

— Ты так сильно желаешь ему смерти? — спрашивает он холодным тоном. — Убью любого, кто к тебе прикоснется. Уяснила?

С изумлением смотрю на мужчину.

— Сначала ты говоришь, что я тебе не нужна. А теперь ведешь себя как жуткий собственник. Что с тобой не так? Что ты хочешь?

— Ты моя жена, Оливия. Моя женщина. А я защищаю то, что принадлежит мне. И я, чтоб тебя, не делюсь.

Опешив, хватаю ртом воздух.

— Но почему-то с легкостью готов перепоручить меня заботам друга.

Бросив упрек в лицо горе-жениха, срываюсь с места и быстро удаляюсь к себе в комнату.

А я только начала думать, что все налаживается.

Череду грустных мыслей прерывает стук в дверь. Отец решил прочитать мне очередную лекцию о послушании, не дожидаясь утра? Стягиваю с головы влажное полотенце, бросаю на кровать и неохотно иду ему открывать. За дверью Дэйн. Что ему снова от меня нужно?

Собираясь высказать все, что о нем думаю, делаю глубокий вдох и… Прежде чем я успеваю произнести хоть слово, Дэйн делает шаг вперед, резко притягивает меня к себе и целует. На удивление мягкие губы с жаром накрывают мои, а на языке разливается вкус вишни. Ошарашенная, слегка напуганная напором, я тем не менее не отстраняюсь. Откровенно говоря, мне всегда было интересно каково это целоваться с Дэйном. Наш поцелуй всегда представлялся мне чем-то волшебным.

И Дэйн не разочаровал.

Это было удивительно, невероятно, потрясающе.

Дэйн крепко прижимает меня к себе. Безумно остро чувствую жар его сильного тела и каждое восхитительное движение его языка и губ.

Целует жадно и властно, но так упоительно нежно.

С тихим стоном Дэйн отстраняется. Взгляд затуманен, полные красивые губы приоткрыты. Вид у него слегка ошарашенный, хотя полагаю у меня не лучше. Я вся дрожу, губы горят и покалывают от необычных ощущений, бешено бьется сердце.

— Черт, хочу снова тебя поцеловать…

— Дэйн… — шепчу я, больше всего на свете желая его поцелуя.

— Теперь твой первый поцелуй точно не достанется Ларсу, — говорит он, не сводя глаз с моих губ.

— Что?!

То есть от идеи с подменным женихом он отказываться не собирается?! Ну что за придурок!

— Уйди, — зло выдыхаю я.

— Оливия… — на лице мужчины написано искреннее непонимание моего гнева.

— Дэйн, убирайся из моей комнаты!

Поскольку сам горе-жених явно уходить не собирается, толкаю его к выходу и резко захлопываю дверь прямо у него перед носом.

Тру лицо от усталой беспомощности и обиды, стараясь не расплакаться. Неужели мне все же придется поцеловать Ларса? Как отец мог допустить подобное? Почему этот поход настолько важен? Или это не просто очередная охота, а нечто большее? Так много вопросов и ни одного ответа. Думаю, стоит спросить у Сэма.

— Я ничего не знаю, — говорит друг, тревожно поглядывая по сторонам. — И ты немного не вовремя.

Я с удивлением смотрю на Сэма.

— У тебя там что, кто-то есть?

Встаю на цыпочки, пытаясь заглянуть ему за спину.

— Оливия, — шепчет Сэм, взглядом умоляя прекратить расспросы.

— Так, кто там у тебя? — не унимаюсь я. Господи, как же любопытно!

— Оливия!

— Ла-адно, — разочарованно тяну я. — Значит, приказа о новой охоте еще не поступило?

Сэм качает головой, отчего его кудряшки смешно подергиваются.

— Да, нет. Ничего подобного я не слышал. А я, как ты знаешь, участвую во всех походах на дикие земли.

Как интересно.

— Ладно, Сэм, спасибо, — говорю я. — Приходи, как освободишься.

Криво улыбнувшись на прощанье, Сэм спешно закрывает дверь за ключ. Так ничего толком и не узнав, решаю вернуться к себе. На подходе к женской половине неожиданно сталкиваюсь с Ларсом.

— Ну здравствуй, мой будущий фиктивный муж, — с сарказмом говорю я. — Может, нам стоит отрепетировать брачный поцелуй?