Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 70



Хината задумчиво кивнула, настороженно смотря на удаляющую спину Учиха. У неё было плохое предчувствие и ей казалось, что что-то стряслось с собакой, ведь Карри практически всегда сидела у двери в надежде, что её заберут в очередной раз в дом. Но сейчас её не было у двери и даже не было видно, чтобы она бегала по участку.

Нервы были на пределе, когда Хината почувствовала, как её телефон завибрировал. Разблокировав его, она увидела, что это было сообщение от Наруто. Её пальцы уже замёрзли от того, что она находилась на улице, поэтому Хинате пришлось подышать на них, чтобы они стали теплее, и сенсор телефона мог реагировать на прикосновения. На мгновение подняв голову вверх, Хината выдохнула пар, смотря на то, как он растворяется в темноте, и взглянула за угол дома, пытаясь разглядеть в темноте Итачи, которого всё ещё не было.

«Чёрт, подарки! А их обязательно запаковывать? Я не успел купить подарочную бумагу, придётся снова идти в магазин.»

Хината, поджав губы, прочла сообщение, а затем дрожащей рукой написала ответ. Её предчувствие уже кричало о том, что случилось что-то не хорошее, раз Итачи так долго не возвращался. Ей становилось страшно за Карри, казалось, что собака бы уже давно прибежала назад. Она слышала, как Итачи на заднем дворе зовет её, но через некоторое время его голос затих.

«Наруто, мне кажется, Карри сбежала.»

Нажав кнопку отправки, Хината попыталась отогнать от себя эти страшные мысли, но ничего не могла с собой поделать. Неожиданно небо снова наполнилось различными красками от салюта, и от столь мощного грохота Хината невольно сжалась всем телом. Её взгляд тут же зацепился за приближающуюся фигуру в темноте, и, когда она вышла на свет, Хината узнала в ней хмурого Итачи. Его лицо не предвещало ничего хорошего, и девушка уже догадывалась о том, что он собирался ей сказать до того, как открыл рот.

— Полагаю, она испугалась салюта и сбежала с участка. В заборе выломана доска, судя по всему, она это и сделала.

— О нет, — пискнула Хината, закрывая рот рукой. — Карри!

Её глаза непроизвольно начали наполняться слезами, и девушка почувствовала, как всхлип зарождается в её груди. Итачи видел эти слёзы в глазах у своей юной госпожи и это заставило его действовать. Развернувшись, он направился к машине, доставая из кармана ключи.

— Я найду её, Хината-сама, — уверенно произнёс мужчина, открывая водительскую дверь.

— Постойте! — всхлипывая и утирая глаза, произнесла девушка. — Я с вами!

Итачи на мгновение замер, но затем выругался, увидев, как Хината покатила к машине своё кресло. Он обошёл машину и открыл пассажирскую дверь, а затем, подняв Хинату на руки, пересадил в машину, а её инвалидное кресло оставил стоять на улице. Его движения были быстры и резки, и не успела Хината пристегнуться, как мужчина закрыл дверь и побежал к водительскому месту. Запрыгнув внутрь, он воткнул ключи в зажигание и провернул их, и машина сорвалась с места, когда была нажата педаль газа.

Хината со слезами на глазах смотрела по сторонам, когда они выехали из открывшихся ворот. Ей было страшно за Карри, ведь она могла попасть в какую-то беду. Хоть собака и подросла с того момента, как они её забрали, но она была еще слишком молода, чтобы понимать разные вещи. Карри не знала, что такое машины и насколько они могут быть опасны. Хината даже боялась представить, что будет, если Карри выскочит на дорогу, где ездят автомобили.

Множество страшных мыслей крутились в голове у Хинаты, когда она пыталась отыскать глазами свою собаку. Девушка видела, как Итачи так же внимательно озирается по сторонам, останавливаясь на перекрёстках в их районе. Тупая боль пронзала сердце Хинаты, и она готова была завыть, когда Итачи остановил машину и обернулся к ней.

— Вам придётся посидеть, — произнёс мужчина, вставая со своего места. — Я пойду осмотрюсь.

Хината могла лишь утвердительно кивнуть, не в силах сдвинуться с места. У неё не было с собой своего инвалидного кресла, а ходить так же спокойно, как Итачи, она не могла. Её ноги сейчас отдавали слабой болью, но ей было трудно в этот момент даже пошевелить ими. Хината чувствовала себя бесполезной, ведь всем было легче, когда она не мешалась у них под ногами. Она была лишь обузой для них всех.

Телефон в её руках завибрировал, возвращая Хинату к реальности, и она открыла новое сообщение от Наруто, а затем тут же написала ему ответ и отправила обратно. Её руки непроизвольно дрожали, и ей пришлось дважды нажимать на кнопку отправки, чтобы попасть по ней.



«Что?! Как такое возможно? Я сейчас же приеду к тебе, чтобы найти её! Жди меня, я скоро буду.»

«Не нужно ехать. Уже достаточно темно, и ты практически час будешь добираться до меня. Мы с Итачи уже ищем её. Надеюсь, что она не смогла далеко убежать. Карри испугалась выстрелов салюта!»

Подняв голову, Хината заметила, как к машине возвращается Итачи. Рядом с ним не было собаки, и этот факт расстроил Хинату. Девушка пыталась взять себя в руки и перестать плакать, но это у нее слабо получалось. Она вытирала свои скатившиеся слёзы, когда в машину вернулся мужчина и, захлопнув за собой дверь, направил машину в другую сторону.

— Её здесь нет, но соседи сказали, что видели, как она бежала к другой улице, — произнёс Итачи, выворачивая руль.

— Значит, она совсем недавно пробегала здесь?

— Да. Думаю, она могла побежать к озеру.

— Лишь бы с ней всё было в порядке, — тихо молилась Хината, смотря на дорогу.

Итачи был предельно сосредоточен, смотря в разные стороны. Он направлял машину по той самой улице, на которую указали соседи, но Карри здесь не было. Они ехали дальше, заворачиваясь в те переулки, в которые она могла свернуть, но её там тоже не было. Отчаявшись, Хината готова была выплеснуть все свои эмоции, когда машина резко затормозила.

Ничего не сказав, Итачи молниеносно выскочил из машины и бросился к озеру, а Хината, смотря на его действия через окно, только удивлённо открыла рот. Она видела то, как мужчина на ходу скинул свой плащ, а затем прыгнул в холодную воду. Фары машины могли осветить лишь малую часть того, что там происходило, но она видела голову Карри, которая то появлялась, то исчезала под толщей воды.

Страх за жизнь своей собаки взял вверх, и, закричав, Хината открыла дверь машины и выскочила из неё, как ошпаренная. Первые шаги дались ей без каких-либо проблем, а затем, пробежав два метра, Хината почувствовала привычную слабость в ногах и упала на мокрую траву. Её руки тут же уперлись в землю и сжали её от злости. Хината злилась на себя, что была такой беспомощной, не в силах никому помочь.

Она могла лишь наблюдать за тем, как Итачи прыгал в воду, ныряя за тонущей Карри, которая ушла с головой под воду. Лёгкие снежинки начали спускаться с небес, но Хината не замечала того, как тропа становится белой. Всё её внимание было сосредоточено на Итачи, который вынырнул из воды, таща за собой дрожащую Карри. Стоило мужчине вытащить собаку из воды на берег, как та, отряхнувшись, со всех лап побежала к Хинате.

Хината утёрла свои слёзы, когда радостная Карри начала бегать вокруг неё, обтираясь всем телом. Мокрые брызги попадали ей на лицо и руки, но девушка не замечала этого. Она радостно гладила мокрую шерсть своей собаки, целуя её в ледяной нос, радуясь тому, что с той было теперь всё в порядке.

— Тебя надо быстрее в дом, иначе ты заболеешь, — говорила Хината, смотря на белую морду Карри.

Итачи, подняв свой плащ, мокрый последовал к ним. С его одежды стекала вода, и Хината, подняв на него свой взор, удивлённо выдохнула. Вот тот, кто мог заболеть. Белые снежинки падали с небес на его мокрые волосы, покрывая лёгким белым ободком, и мужчина чихнул, когда очередная снежинка упала ему на нос.

— Итачи-сан! — взволнованно проговорила Хината, сидя на земле. — Вы тоже заболеете! Вы прыгнули в воду!

— Мы все заболеем, если сейчас же не вернёмся в машину, — холодно произнёс мужчина, встряхнув своими длинными волосами. — Вы смогли выйти. Вы научились ходить?