Страница 65 из 75
— Разве не ты должен был заниматься заместителем министра? — тихо спросила Сакура.
— Мадара передумал, — так же тихо ответил Итачи, остановившись у двери своей комнаты. — Думаю, он решил, что я смогу испортить это дело. Свою задачу я выполнил, когда разузнал ценную информацию в тюрьме. Большего он, видимо, от меня и не ждёт.
Итачи замолчал и опустил веки, сквозь ресницы смотря в полутьме на девушку перед собой. Сакура думала, что Итачи являлся тузом в рукаве у Мадары, но этот мужчина был столь непредсказуем, что водил всех за нос и мог только давать ложные предположения и догадки. Харуно даже и не хотела лезть в голову Мадаре. Всё, что её интересовало — это Итачи и его дальнейшая судьба.
— Что нас ожидает завтра? — прошептала девушка, заглядывая в тёмные глаза. — Наступит ли для нас послезавтра?
— А что ты желаешь?
— Чтобы оно наступило, — сглотнув, ответила Харуно. — Я хочу, чтобы эта глава жизни закончилась, и наступил новый этап.
— Ты думаешь, перелистнув страницу, ты найдёшь что-то лучшее?
— Я надеюсь на это, — призналась Сакура. — Я хочу отречься от всего этого и вдохнуть полной грудью. Я ступила на этот путь, до конца не осознавая, через что мне следует пройти, чтобы наконец-то добраться до тебя.
На его лице появилась тень, но Итачи не сводил с девушки взгляда. Он столь пристально смотрел ей в лицо, что в какой-то момент Сакуре стало не по себе. Она чувствовала, как напряжение поднимается в воздухе между ними, и как сложнее становится дышать. Сердце гулко стучало в груди.
Говоря эти слова, она чётко видела перед глазами все испытания, через которые ей пришлось пройти. Она вспомнила тот день в банке, когда на её глазах застрелили ребёнка, а затем перед взором предстали тело Ино и кровь, которая ручьём лилась из пробитой головы и омывала асфальт.
Сакура не свернула с пути даже тогда, когда ей пришлось целоваться с Пейном, и даже тогда, когда она узнала истинное лицо Хидана. Девушка до конца была верна Итачи и без сомнений последовала за ним даже после вырезки из газеты, где говорилось, что именно он убил своих родителей. Сакура ни на минуту не поверила в эту ложь и продолжила бороться за своё счастье.
И вот сейчас она могла быть рядом с любимым человеком. Несмотря на весь страх, который она постоянно испытывала, она всё равно была счастлива. Даже оборачиваясь назад, она понимала, что не свернула бы со своего пути, знай она свою участь. Возможно, та авария полностью отбила ей все мозги, но ей было на это всё равно. Она поступала по велению своих чувств.
— Ты жалеешь об этом? — тихо спросил Итачи, опуская голову. — Жалеешь о том, что решила пойти за мной?
— Нет, — тут же ответила девушка, даже не задумываясь. — Я не жалею об этом. Ведь я действительно люблю тебя.
Его глаза слегка дёрнулись, на миг широко раскрывшись, а затем он их полностью закрыл. Сакура невольно задержала дыхание, когда увидела, как на его лице отразилась мука, которую он не смог скрыть. Девушка собиралась дотронуться до него, когда тёмные ресницы дрогнули и веки открылись, и в глазах появилась уверенность.
Не дав возможность что-либо сказать, Итачи сделал шаг навстречу, уменьшив расстояние, и встал вплотную. Его рука опустилась на плечо, слегка сжав, а лицо приблизилось настолько близко, что Сакура могла чувствовать на своих губах горячее дыхание. Она замерла на месте, не в силах отойти, и смотрела в его тёмные глаза, взгляд которых был направлен прямо в душу.
— Ты уникальная девушка, ты это понимаешь? — шёпотом спросил мужчина, на миг опустив взгляд и посмотрев на розовые губы. — Ты сводишь меня с ума.
И прежде, чем она успела как-то отреагировать, Итачи нагнулся и приник к её губам. Сакура этого не ожидала, поэтому, почувствовав это тёплое прикосновение, удивлённо вздохнула. Этого хватило для того, чтобы мужчина проник в рот, и в следующую секунду их языки сплелись друг с другом. Буря эмоций охватила девушку; ноги подкосились, и Сакура готова была упасть на пол, если бы Итачи не обхватил руками за талию и не притянул к себе. Его пальцы сжались и впились в ткань одежды, будто пытаясь дотронуться до мягкой кожи.
Чувствуя его язык, Харуно не смогла сдержать еле слышный стон. Но Итачи его услышал. Этот звук подействовал на него, и он развернул девушку и прижал её к стене. Соприкосновение с холодной стеной было неожиданным, но больше всего девушку поразил тот напор, с которым мужчина прижимался к ней. Его губы истязали её, и она не могла сказать, что ей не нравилось.
Она чувствовала всю страсть, что исходила от Итачи, и буквально таяла в его руках. Ноги дрожали подобно осеннему листу на ветру, и только то, что её сжимали словно в тиски, спасало от падения. Сакура растворялась в жарких прикосновениях, которые дарил Итачи. Его руки постепенно обследовали всё тело, но одежда мешала. Девушка чувствовала, как его пальцы слегка поддели рубашку и дотронулись до оголённого живота. Тысяча разрядов ударила в то место, и Харуно выгнулась всем телом, отрываясь от столь манящих губ.
С её уст сорвался сладостный стон, а Итачи, воспользовавшись моментом, припал к тонкой шее. Его губы на сей раз впились в шею, втягивая кожу и оставляя красный засос. От этого действия Сакура вся сжалась и зажмурилась, закусывая от волнения губы. Она вся пылала изнутри, и, кажется, это знала не одна она.
Оторвавшись от шеи, Итачи напоследок лизнул побагровевший участок кожи, а затем отодвинулся и замер перед лицом девушки. Они оба тяжело дышали и смотрели друг на друга со страстью, что кипела в их жилах. Горячее дыхание опаляло покрасневшие губы, а разум затуманился. Сакура потерялась в пространстве, забыв о том, где они оба находятся и кто их может заметить.
— У нас могут возникнуть проблемы, — прошептал Итачи, тяжело дыша.
— Ну и чёрт с этим, — тяжело проговорила Сакура.
— Сакура…
Тяжёлая рука поднялась и дотронулась до щеки, слегка проведя пальцами по скуле. От этого движения захотелось замурчать, но девушка взяла себя в руки и закусила губу. Из-под ресниц она наблюдала за Итачи, который был сам на себя не похож. В его глазах блестели искры, а сам он был несколько взбудоражен. Былого спокойствия не было и в помине.
— Ты такая… — прошептал он, замолчав на мгновение.
— Какая? — с вызовом спросила она.
— Прекрасная во всех отношениях, — честно ответил он и вновь припал к губам.
Их поцелуи, может быть, длились бы бесконечно, если бы где-то вдалеке не послышался шум. Приближающиеся шаги привели Итачи в чувство, и прежде, чем кто-либо появился на горизонте, мужчина открыл дверь и впихнул Сакуру в комнату. Дверь за ними захлопнулась, оборвав шум и свет, и они вдвоём остались одни в темноте. Прижавшись к стене спиной, девушка переводила дыхание и прислушивалась к шагам, а когда они исчезли, то первая потянулась к мужчине.
Их губы сплелись в единое целое, отдаваясь истинным чувствам, которые столь долго были под запретом. Сакура таяла в руках мужчины, когда он вновь поднял край рубашки и дотронулся до живота. Затем его рука поднялась вверх до лифчика и слегка сжала полушария. Это прикосновение отрезвило девушку на секунду, и она отстранилась.
— Всё хорошо, — успокаивающе проговорил мужчина в темноте.
Его голос действительно будто убаюкивал, поэтому Сакура сразу же расслабилась и вновь отдалась чувствам. Она закусывала губу, когда Итачи продолжал мять её грудь, и даже не сдержала стон, когда он оттянул лифчик вниз. Его вторая рука потянула кончик рубашки вверх, а затем дёрнула на себя, из-за чего слабые пуговицы оторвались от ткани, и края одежды разошлись в сторону.
Прохладный воздух дотронулся до оголённого тела, из-за чего Харуно сжалась и попыталась прикрыться руками, но Итачи этого не позволил. Он перехватил её запястья и отвёл в сторону, а сам наклонился и приблизил лицо к груди. Сакура буквально чуть не вскрикнула от нахлынувших чувств, когда мужчина лизнул торчащий сосок. В темноте мало что возможно было рассмотреть, поэтому все полагались на свои ощущения.