Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 58

— Что-то он не похож на солдата Третьего Рейха, — хмыкнула Ксандра, разглядывая мёртвое чудовище.

Огромное, склизкое, блестяще-мясное туловище. Одна голова, что выпирала из тела в районе грудной клетки этого существа, была разорвана в клочья, но у этого туловища была ещё одна голова, что располагалась ниже, в районе живота.

— Похоже, Хельтмаххер всё же воплотила свою мечту в реальность. Не в реальном мире, что хорошо, но всё же, — тяжело выдохнул Бёрт, осматривая это огромное туловище.

— Это, в каком смысле? — спросила Ксандра.

— В наших засекреченных архивах говорилось о том, что Хельтмаххер, будучи Группенфюрер, хотела полностью искоренить слабых солдат, а самых сильных сделать ещё сильнее. Она проводила эксперименты, пытаясь смешать слабых солдат сильными, делая из них подобие сиамских близнецов. Но законы физики отправили её нахер, и она заимела в итоге кучу трупов своих людей, что было далеко не на благо Германии.

Бёрт присел на корточки, прикоснувшись к самому концу миномёта, что был вживлён в спину мёртвого фрица, и тут же отстранил руку с характерным «п-щ-щ».

— Горячий ещё, сука. В общем, как я понял, Хельтмаххер здесь по полной оттянулась на своих солдатах, сделав из слабых и сильных солдат вот такие кучи дерьма, — Бёрт указал на мёртвого миномётчика, пнув его ногу.

Правая рука этого миномётчика была мощной, массивной, а вот у левой отсутствовала кисть. Вместо неё было острое лезвие, вживлённое глубоко в плоть, которое миномётчику не суждено было использовать.

— Как простых фрицев их завалить вряд ли получится. Если задумка Хельтмаххер удалась, то у этих ублюдков только одно уязвимое место — мозг. Мозг, до которого без этой детки добраться бы вряд ли получилось, — Бёрт посмотрел на свой парабеллум, в очередной раз восхитившись им.

— Судя по тому, кого мы сейчас встретили, Анна вряд ли остановилась в своих опытах. Думаю, нужно будет готовиться к чему-то куда более опасному, — встревоженно высказалась Ксандра, — или к встрече с самой Хельтмаххер. Лишь бы она здесь себя не модифицировала. Место здесь располагает. К примеру, вряд ли бы в нашем мире я пригодилась вам, как призрак. А тут, как видите…

— Без тебя бы я не выжил, — констатировал Бёрт, посмотрев на призрак Ксандры. Осмотревшись по сторонам, он принял лишь одно решение, идти дальше. Бёрт решил проверить магазин своего новоприобретённого парабеллума, но столкнулся с одной проблемой, — заклинило, блин! И как мне понять, когда он станет бесполезен? Определённо когда он мне нужен будет больше всего, — хмыкнул он, прекратив попытки вытащить магазин из пистолета, — ладно, пойдём…

Уже в дороге Ксандра внимательно смотрела на пистолет Бёрта, но некоторое время не решалась сказать то, что она надумала.

— Кажется, я знаю, почему магазин заклинило, сэр. Просто пистолет уже давно пришёл в негодность. Некоторые механизмы заклинило, но огневая мощь пистолета всё ещё сохранена, — предположила Ксандра.

— Ты на что намекаешь, Санди? Если бы пистолет пришёл в негодность, у него бы отсырел порох, и он давно не мог бы стрелять. Но, как видишь, у этой детки ещё на редкость убойная мощь, — сказал Бёрт, — да и отдача будь здоров, у меня до сих пор рука дрожит.

— Вспомните эту местность, только в момент, когда сюда попали в нашем времени. Думаете, что там не было мин? Я более, чем уверена, что они там есть до сих пор, но просто не сработали. В ином случае — вы бы с тем Гриммером и десяти метров не прошли. Дело тут несколько в ином, я считаю, — размышляла Ксандра, — и вовсе не в негодности. Они просто по какой-то причине не сработали тогда. Будто заранее запрограммированы на это. Думаю, что подобная ситуация будет и с пистолетом.

— То есть, если бы я подобрал точно такой-же пистолет, но в момент нашего времени, он бы не стал стрелять? Ты на это намекаешь? Что время стирает и свойства этих предметов? — поинтересовался Бёрт, осмотрев ещё раз парабеллум, — если сейчас у него заклинило магазин, то потом он бы просто не стал бы стрелять?

— Думаю, что это работает примерно так, сэр. В любом случае, стоит довольствоваться тем, что есть. Даже если его свойства нестабильны.

— Я тоже читал Лангольеров, Санди, — усмехнулся Бёрт, — довольно стоящее чтиво, но хочу заметить, что в таком случае, окажись мы во времена Второй Мировой, мы бы оказались… нигде.

— Но в нашем случае прошлое существует, — закончила Ксандра, — и от этого оно не менее опасно. Особенно для вас.

— Я понял, Санди, и в этом плане поддерживаю тебя, — сказал Бёрт.





— Вы не поняли, сэр, — сказала Ксандра, протянув ладонь поперёк груди Бёрта, что заставило его мгновенно остановиться.

— Мина? — Бёрт бегло осматривался по сторонам, на что Ксандра лишь скупо кивнула и прошла вперёд.

Несколько десятков шагов, и Ксандра останавливается, смотря себе под ноги.

— Пригнитесь.

Бёрт мгновенно выполнил то, что сказала Ксандра, после чего раздался мощный взрыв, разметав кучи грязи, болотной тины и вонючей воды на сотни метров вокруг себя.

Бёрт поднялся на ноги и осмотрел целую и невредимую Ксандру.

— Чувствуешь теперь преимущество перед смертным? Я снова весь в этом дерьме, ещё старое обсохнуть не успело. От меня воняет, наверное, уже как от помойки! — возмутился Бёрт, — а тебе и взрывы не страшны.

— Думаю, что это преимущество временное. Ведь никто не знает, как эта местность будет влиять на меня дальше. И судьба моя так же… — не договорив, Ксандра отвлеклась на всплеск воды вдалеке, на который обернулась и внимательнее прислушалась, — там, вдалеке. Что-то есть…

Выслушав Ксандру, Бёрт быстро прильнул к толстому дереву, предварительно смотрев его.

— Тогда давай на передовую, а я зайду с тыла, — сказал Бёрт. Ксандра осталась на тропе и ждала, пока издалека раздастся огонь.

Как и было задумано, издалека в Ксандру устремился миномётный снаряд, который разорвался на тропе рядом с ней. Девушка приглушённо услышала ещё всплески воды и тут же закричала. Ожидающий перебежки Бёрт сидел за деревом, как услышал сзади громкий всплеск воды.

— Твою… — Бёрт обернулся, увидев позади себя огромного миномётчика, который замахнулся левой рукой, вот-вот собираясь нашампурить Бёрта…

Часть 11 «Против мертвой Эскадрильи»

— Сэр! Я слышала ещё всплески! Сэр! — закричала Ксандра, но вряд ли была услышана.

Резко перекатившись в сторону, Бёрт спас себя от острого лезвия, что с размаху вонзилось в землю. Миномётчик практически мгновенно снова навис над Бёртом, но тот уже открыл огонь из парабеллума, мощными выстрелами заставляя пятиться миномётчика назад.

— Пошёл нахер, сука! — выпалил Бёрт, то и дело нажимая на спусковой крючок столь мощного пистолета, но от испуга в голову миномётчику попасть не мог. Лишь пять выстрелов сделали своё дело, и миномётчик, уже не выдержав столько серьезных ранений, несколько секунд покачивался на месте, после чего упал без признаков жизни.

Подорвавшись на месте, Бёрт убедился, что миномётчик мёртв, вновь скрылся за деревом, обратившись к Ксандре после того, как в её сторону прилетело поочерёдно три снаряда.

— Где они, Санди!?

— Справа от меня один, сэр, примерно в двадцати метрах. Чуть дальше в пятидесяти и напротив меня в сотне метрах, — отрезала Ксандра.