Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 12

Мнение Д. В. Цыганкина и А. П. Рябова об эрзянском и мокшанском языках приводится в разделе «Приложения».

2012 г. Калаганонь Керяз (Рябов Пётр Владимирович). Резчик по дереву. Родился 27 ноября 1961 г. в селе Подлесная Тавла Кочкуровского района Мордовской АССР. Окончил филологический факультет Мордовского госуниверситета. Отмечен премией за вклад в открытие в Подлесной Тавле «Дома-музея этно-кудо имени Владимира Ромашкина», за активное участие в работе Фонда спасения эрзянского языка, за журналистскую поддержку газеты «Эрзянь Мастор», за популяризацию эрзянского языка. Член правления Фонда спасения эрзянского языка. Сведения об общественной организации «Эрьмезь», созданной П. В. Рябовым, приводятся в главе 4.

2013 г. Чингаень Ёндол (Чингаев Леонид Анатольевич). Педагог. Родился 16 октября 1964 г. в селе Андреевка Атяшевского района Мордовской АССР. Окончил филологический факультет Мордовского госуниверситета. Работу по спасению эрзянского языка от русификации проводил в трёх направлениях:

а) жрец на Раськень и Велень Озксах (жрец на Сельских и Всеэрзянских молениях) на протяжении многих лет;

б) один из организаторов праздника День эрзянского языка в селе Подлесная Тавла и Саранске;

в) помощь выходу и распространению газеты «Эрзянь Мастор». Член правления Фонда спасения эрзянского языка.

2014 г. Ананькань Катя (Грачёва Екатерина Николаевна). Родилась 2 января 1946 г. в селе Пазялго Бессоновского района Пензенской области. Была одержима заботами о завтрашнем дне родного ей эрзянского языка. Главным делом для себя считала выполнение целей Фонда спасения эрзянского языка по созданию эрзянской государственности. Для этого немало усилий прикладывала, чтобы эрзяне больше читали эрзянские издания, и в первую очередь газету «Эрзянь Мастор». Число подписчиков на неё доходило в Пензенской области до 200 экземпляров. Вместе с сестрой сумели воздать должное памяти их дяди, Фёдора Понетайкина, бывшего работника журнала «Сятко» в Саранске, репрессированного в тридцатые годы прошлого века по ложному обвинению как «враг народа».

Е. Н. Грачёва скоропостижно умерла 17 октября 2015 г. Похоронена в родном селе.

2015 г. Боляень Сыресь (Болькин Александр Григорьевич). Родился 7 мая 1958 г. в городе Саранске. Бывший военный. Живёт в Киеве. С 2011 г. здесь работает общественная организация «Эрзянь вал», сведения о которой приводятся в главе 4 – «Организации, принимавшие участие в национальном движении эрзян».

Для популяризации родного языка написано им на эрзянском языке немало стихов и песен, некоторые из них исполняют певцы.

Отношение к проблемам эрзянского народа было выражено в стихотворении «Тетянень пшкадема» («Обращение к отцу»). Оно было прочитано на Раськень Озкс (Эрзянском народном молении) 2013 г., после того как эрзянка Наталья Абросимова зачитала приветствие Президента Эстонии Томаса Хендрик Ильвеса. https://youtube.com/watch?v=RHMNUd79bcs.

Немало песен написано на эрзянском. Некоторые были переведены на эрзянский язык со слов песен-оригиналов:

– «Ськамочинь гармошкась», перевод песни «Одинокая гармонь» композитора Бориса Мокроусова на слова Михаила Исаковского.

https://www.youtube.com/watch?v=FKEHCTzccrQ

– «Эрзянь тейтернень» («Эрзянской девушке»), на мотив украинской песни-танго «Гуцулка Ксеня» – одной из самых известных украинских песен двадцатого столетия, автором которой, по одной из версий, является Ярослав Барныч, а по другой – Иван Недильський. Исполнить песню помогла известная украинская певица из Ужгорода Мирослава Копинець.

– «Умарина» («Яблоня») на мотив песни украинского автора Степана Гыга. Песня об эрзянах, которые посвятили и отдали жизнь своему народу. https://www.youtube.com/ watch?v=iJq-mXrP3nk

– «Ратор чирева» («Берегами Алатыря»), поётся на мелодию литовской песни «Рано утром».

В песне описываются события 1236–1242 гг., во времена прихода Орды на эрзянскую землю. Исполняют жители Ужгорода Ярослава Копинець и Александр Товт. Музыкальное оформление Геннадия Девятова.

https://www.youtube.com/watch?v=HceaVm7iDv0

Есть песни, где и слова, и мелодия свои. Среди таких:

– «Тимонь Веранень. Тундо» («Вере Тиминой. Весна»). Это, вероятно, первый эрзянский так дивно звучащий вальс.

https://www.youtube.com/watch?v=39C0PbkyJ6Q. Те а истя. (Тешкстасынек, «Телень вальс» уле, сёрмадызе Гавриил Вдовин. Моры Воронина Елена).

– «Верьгизэнь моро» («Песня волка»). Она о любви к своему народу.

https://www.youtube.com/watch?v=SYbO-rxPLGA&t=28s

– «Чире ютксо» («Между берегов»). Песня о том, что иногда мы возвращаемся на свой берег слишком поздно…

https://www.youtube.com/watch?v=SMxL-nJRCwg

– «Пейдема», нурька морот (Шуточные частушки). Слова и мелодия Боляень Сыреся и Эрюш Вежая, на эрзянском языке исполняет с внучкой Миланой.





https://www.youtube.com/watch?v=39C0PbkyJ6Q

Написано несколько стихотворений на эрзянском. Внимания заслуживает «Калмазь ледстнема» («Похороненное воспоминание»). Оно посвящено односельчанам, которые были репрессированы в тридцатые годы прошлого века.

Видео с субтитрами на русском языке.

https://www.youtube.com/watch?v=PSPRfw9iHUc&t=32s

Было приготовлено и записано несколько видео на эрзянском языке. Например, «Тюштянень пшкадема» с украинскими субтитрами. Это видео помогает лучше понять суть эрзянского отношения к жизни, природе, окружающему.

https://www.youtube.com/watch?v=kNesw3NnX0k&t=94s

Фильм-шутка на эрзянском о первом восхождении на гору. «Васенце пандом» («Первая моя гора»).

https://www.youtube.com/watch?v=PtYPKlDNhYk&t=43s

Был организован выпуск новостей на эрзянском языке:

https://soundcloud.com/user-116953451/ kulyat-erzyaks

https://soundcloud.com/user-116953451/kulyat-erzy aks-8

https://soundcloud.com/user-116953451/kulyat-erzy aks-2

https://soundcloud.com/user-116953451/kulyaterzy aks-6

https://soundcloud.com/user-116953451/kulyat-erzy aks-5

https://soundcloud.com/user-116953451/kulyat-erzy aks-4

https://soundcloud.com/user-116953451/kulyat-erzy aks-3

https://soundcloud.com/user-116953451/torpingen-bloknot-2

https://soundcloud.com/user-116953451/torpingen-bloknot-1

Завершается работа над выпуском аудиокниги Александра Тикшайкина «Урозкеть» («Сиротки»).

https://soundcloud.com/user-116953451/paro-loman

https://soundcloud.com/user-116953451/frantsuz

https://www.youtube.com/watch?v=4KLlzyDEraE&t=397s

Всё это было приготовлено к распространению при активном участии общественной организации «Эрзянь Вал» и распространялось через социальные сети «ВКонтакте», «Одноклассники», «Фейсбук» и др.

2016 г. Эрзяйкин Иван Фёдорович. Родился 27 октября 1940 г. в городе Электростали Московской области. С 1941 по 1945 год жил в селе родителей Челпаново Атяшевского района Мордовской АССР. После выхода в звании подполковника в отставку четыре года работал военруком в 34 школе города Саранска.

Исполнял обязанности члена правления Фонда спасения эрзянского языка, члена Атянь Эзем и исполкома Конгресса эрзя народа. И. Ф. Эрзяйкин – частый гость полос газеты «Эрзянь Мастор». В своих публикациях касался самых жгучих проблем в жизни эрзянского народа, Республики. Так, в статье «Политика разжигания национальной розни» («ЭМ», № 3, 2015) раскрывает противозаконные действия Министерства культуры и национальной политики. В декабре 2016 г. в статье «Ответ Кремля эрзя народу» отмечает результаты обращения участников Конгресса Эрзя народа и Совета старейшин к руководству Российской Федерации с просьбой о принятии мер по защите конституционных прав эрзян в Республике Мордовия. Несколько статей Иван Фёдорович посвятил демографии эрзянского народа. С тревогой он писал о превышении смертности над рождаемостью, об уменьшении численности эрзянского населения.