Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 40



   - Дэвид, я только что уложила Билли. Это оказалось непросто. Я пообещала ему, что все будет хорошо, что скоро он вернется домой. С ним осталась миссис Репплер. Она тоже чувствует себя неважно.

   У меня появилась мысль о том, что, может быть, нужно ехать немедленно; я уже собирался поделиться ею с Амандой, как вдруг увидел за стеклом огромного носорога, с тупым выражением глаз смотревшего в направлении ресторанной стойки, где было что-то нагромождено и блестело. Брент тоже заметил его.

   Названный носорог немного потоптался на месте, а затем издал горлом странный звук:

   - Е - е - ан- а, е - е, - повторил он.

   Брент был явно испуган. У меня появилась мысль о том, насколько хрупки возведенные нами преграды. Впрочем, не удостоив нас дальнейшим вниманием, носорог повернулся и направился по своей тропе дальше. Тут же ему на спину присела необыкновенно длинная птица-птеродактиль и принялась что-то выщипывать в складках его "кожи", при этом непрерывно глядя на нас через двери. Она тоже разевала клюв, но на сей раз до нас ничего не донеслось. Так они, в своем странном тандеме, миновали видимую часть стоянки перед отелем и скрылись в тумане.

   Только в этот момент я заетил, что уже давно завечерело, туман стал более серым и мягким, наполнился знакомыми звуками, как-то: хлопаньем крыльев, криками птиц, хрюканьем и болотным причмокиваньем.

   До момента нашего отъезда оставалось восемь часов.

   Первые четыре часа в ресторанном зале на первом этаже отеля, согласно составленному расписанию, должны были дежурить я и Аманда. Нортон пожелал нам запастись терпением и посоветовал при случае бежать за подмогой, после чего удалился.

   Серый туман за окнами хмурился, казалось, хотел проникнуть внутрь. Аманда сидела на небольшом стульчике и глядела в сумеречную даль. Рядом с собой она положила тряпку и бутылки с зажигательнои смесью.

   - Знаешь, Дэвид, все это напоминает одну детскую считалочку, - сказала она.

   - "Десять негритят"?

   - Нет. Из фильма про Фредди. А звучит она так:

   Первый - второй -

   Фредди придет за тобой,

   Третий - четвертый -

   Дверь поскорее закрой..

   - Считалочка как раз к случаю, благо дверь мы забаррикадировали..

   - И еще.. все это кажется мне каким-то противоестественным, - добавила она, - как будто все это происходит не в действительности.



   - Это пройдет, - сказал я - все будет, как раньше.

   - Хотелось бы думать..

   Я направился к прилавку в форме подковы и принес Аманде закуски и кофе. Розовые твари за окнами угомонились, за исключением однои - двух, которые шебуршали по стеклу.

   - Вот что я хочу сказать, Аманда, - произнес я, поставив чашку кофе на металлический поднос, - мы оба - здравомыслящие люди. У нас есть ясное представление о действительности, но мы столкнулись с необыкновенными явлениями.

   - Да уж! - отозвалась Аманда.

   - Туман и эти твари являются иррациональными элементами в той картине мира, которая у нас сложилась до этого. По всей видимости, они заняли собой огромное пространство на Северо-востоке - десятки, если не сотни миль; пространство, которое мы с тобой при всем желании не можем контролировать. С наступлением утра мы отправимся в путь - через это негостеприимное пространство. Нам не придется ждать помощи со стороны. Те существа, которые будут окружать нашу машину, могут захотеть познакомиться с нами поближе. И в этом тоже - большой риск. Подумай, Аманда, может, тебе и миссис Репплер не стоит пускаться в это путешествие? Вы можете оставаться здесь и дожидаться помощи.

   - Ну уж нет, - возразила Аманда, - неужели вас согреет мысль, что вы оставили в отеле двух безпомощных женщин? Мы едем с вами, Дэвид.

   На стоянке зажглись млечно-бледные фонари озарили правую ее сторону со стоящим на ней "Скаутом" и полицейской машиной. Туман между тем темнел и наливался бурой краской; в некоторых местах из него показывались розовые птицы, которые слетались и на двери отеля. Мы имели возможность рассмотреть их маленькие перепончатые крылья и маленькие головки с прижатыми длинными ушками. Где-то посредине стоянки проползло тяжело пыхтящее существо и вспугнуло птиц, которые однако быстро снова вернулись к стеклу.

   Медленно шли часы, медленно передвигались стрелки на больших часах, находившихся в зале отеля. Изнутри "Ховард Джонсонс" не доносилось ни шороха: миссис Репплер и Билли уже легли спать, все окна. Выходившие в коридор, были закрыты шторами - чтобы лишним движением не привлекать внимания заоконных существ.

   - Красавица Шахеризада рассказывала в это время сказки, - заметила Аманда, - у нас тоже полно времени, но все мои мысли - о доме. Твой, я слышала, расположен на берегу Лонг-Лейк?

   - Да, по соседству с Нортоном. Не забуду то утро, когда мы осматривали поврежденные бурей участки. Нортон тогда никак не мог управиться со своей новой пилой. Ветер повалил несколько больших деревьев. А потом появился туман.

   - Ты сейчас думаешь о Стефф?

   - Я думаю о ней постоянно. Вспоминаю каждую деталь. Каждую мелочь. Ее платье, ее руки, даже то, как она просила меня не переусердствовать с пивом..

   - Ты встретишь с ней, Дэвид, наверняка..

   - Мне не так легко говорить об этом. И Билли.. Он тоже напоминает мне о ней.

   - Билли держится молодцом. Видно, я смогла внушить ему мысль о том, что все будет в порядке. Но нам придется гораздо сложнее в ближайшие часы. С рассветом, когда наступит утро..