Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 76

− Думаешь? — бормочу удивлённо.

− Уверена. Даже не сомневайся. И не пугайся его второй сущности. Тебе, своей избранной, он никогда не причини вреда, − уверяет она меня тихо на ухо, будто мысли перед этим подслушала.

− Вред может быть не только телесный, − вздыхаю тихо. — Я действительно не такая, как вы, демоны. И многое мне сложно… принять.

− Я, кажется, понимаю, о чём ты, − морщится Мора. — Наверное всё это тебя немного слишком. Но ты же понимаешь, что Мартан действовал взвешенно и без лишнего кровопролития?

− Понимаю, − снова вздыхаю. Вот как ей объяснить? И нужно ли?

− Принцессе поплохело от вида крови? — вдруг врывается между нами наигранно сочувственный голос Ксандры. — Может, я могу чем-то помочь?

Резко дёрнувшись от неожиданности, я удивлённо оборачиваюсь к брюнетке. Она что нас подслушивала, или всем было видно, как мне плохо?

27.2

Краем глаза я замечаю, что Мартан отошёл уже довольно далеко, говорит о чём-то с кастеляном и, кажется, не смотрит в нашу сторону. Наверное, и не слышит.

− Ксандра, разве ты меня не слышала? Я велела тебе не приближаться к её высочеству, − практически рычит Моррайя, закрывая меня собой.

− А её высочество сама за себя ничего не может сказать? — насмешливо вскидывает бровь надоедливая демонесса. — Тяжело её высочеству будет жить среди демонов.

− Не твоё дело!

− Мора, − останавливаю я свою защитницу, положив руку ей на плечо. И выхожу вперёд, смело встречая взгляд своей соперницы. — Я могу ответить за себя, дэйра Ласго. Благодарю за предложение, но помощь мне не нужна.

«Тем более твоя» буквально повисает между нами в воздухе. Брюнетка сужает недобро глаза.

− Что здесь происходит? — вдруг раздаётся совсем рядом недовольный голос Мартана. — Ксандра?

− Я всего лишь подошла поинтересоваться самочувствием её высочества, − явно оправдываясь, поспешно отвечает демонесса.

Хм. Интересно.

− О моей невесте есть кому побеспокоиться и позаботиться, − холодно чеканит мой жених. — А тебе советую не лезть куда не надо и не трепать языком о том, что тебя не касается. Иначе я могу и забыть о нашей давней дружбе. Можешь быть свободна.

Вспыхнув, Ксандра, сжимает челюсти так, что, кажется, скрип зубов слышен. Бросает злобный взгляд на Моррайю. Но отвечает достаточно ровным тоном.

− Я тебя услышала, Март. Уже ухожу.

Мотнув головой, она высокомерно вздёргивает подбородок и гордо удаляется. Я ещё успеваю заметить, как к ней подходит её брат, о чём-то спрашивая и нарываясь на злобное невнятное шипение.

− Я слышал, в ваших краях есть хорошая традиция заносить свою невесту в дом на руках, − отвлекает меня от наблюдения за этими двумя Мартан. — И думаю, нам точно нужно ей последовать, так как это теперь будет наш с тобой общий дом.

Не успеваю я даже понять о чём он, как сильные руки вдруг отрывают меня от земли, вынуждая удивлённо вскрикнуть, а в следующий миг я оказываюсь прижата к груди своего демона.

− Ну вот, теперь пошли, − удовлетворённо усмехается он, уверенно шагая к входу в донжон.

− Эта традиция нужна, чтобы домовые духи в доме жениха приняли невесту за свою, − зачем-то сообщаю, теребя пуговицу у него на камзоле под распахнутым плащом. И как ему не холодно? — Я, конечно же, не о том, что этот дом не твой. Он твой… уже. Просто… домовые духи меня, наверное, и так помнят.

− То есть, ты намекаешь, что это меня нужно заносить на руках в твой дом, чтобы духи приняли за своего? — со смешком уточняет Мартан, легко взбегая по ступенькам.

− Что? Нет, конечно, − поспешно мотаю головой. И ворчу уже совсем тихо, представив, как тащила бы демона в замок по этой лестнице: — Можно подумать, я смогла бы тебя поднять.

− Что ж. Придётся духам как-то смириться с тем, что я своими ногами в твой дом пришёл, − слышу в ответ уже откровенный смешок. — А вот тебя на руках так и хочется носить.





− Я кажусь такой беспомощной? — вскидываю на него взгляд.

− Нет, Рин. Ты кажешься мне самой желанной и красивой. И такое сокровище просто нельзя выпускать из рук. Только холить, лелеять и оберегать.

− Стеречь, то есть, − киваю с пониманием.

− Хм, − сужает демон глаза. — Мне кажется, мой лакомый Мышонок отрастил очень острые зубки. С чего бы это?

− Может, эти зубки у мышонка и раньше были, но он не спешил их демонстрировать? — парирую, начиная находить в этом странном разговоре не менее странное удовольствие.

Мы уже в общем зале, но вместо того, чтобы осмотреться в родных стенах, я, как завороженная, не могу отвести взгляд от глаз своего жениха.

− Тогда я очень рад, что мой храбрый Мышонок готов открыть для меня новые свои грани, − урчит он ласково, склоняясь ко мне. — Мне доставляет удовольствие знать, что ты испытываешь по отношению ко мне собственнический инстинкт. Так почему же тебя настораживает то, что я так же не хочу ни с кем тебя делить и готов оберегать от любых посягательств?

Хм. Ну если он так ставит вопрос…

− Сегодня я хочу провести вечер с тобой наедине, − меняет Мартан тему. − Позаботишься о том, чтобы нам подали ужин в наши покои?

− Да, конечно. Как скажешь, − киваю с достоинством, хоть это и тяжело сделать, по-прежнему пребывая у мужчины на руках. Окидываю беглым взглядом общий зал… картина немного удручает. — Отпустишь меня?

А в ответ, Мартан вдруг ловит своими губами мои, проводя между ними языком. Проникает внутрь, даря напористую, требовательную ласку, втягивая меня в чувственную игру. И я со стоном сдаюсь. В который раз, забывая даже о том, что нас вот так могут увидеть. И руки уже сами обнимают демона за шею. Губы сами приглашающе размыкаются. И я уже сама отвечаю на поцелуй, тоже несмело трогая языком мужские губы и пробуя его на вкус.

В чувство меня приводит грохот и звон разбитой посуды.

Испуганно вздрогнув, я резко отстраняюсь. И практически сразу замечаю потрясённо вытаращившуюся на нас служанку, застывшую в служебном проходе, ведущем на кухню. А у её ног лежит разбитое блюдо, и яблоки с грушами валяются.

− Простите, − лепечет она, покраснев и пряча взгляд. Приседает на корточки, принимаясь поспешно собирать фрукты в подол. — Я сейчас всё уберу.

− Лизхен, что ты опять натворила, клуша безрукая? — выскакивает из того же перехода тау Ледрис. Но увидев нас, тоже останавливается изумлённо вытаращившись. — Простите, лорд, леди. Мы не хотели мешать.

Раньше я бы точно в такой ситуации со стыда сгорела. Но мой демон уже так часто целовал меня прилюдно и никто из демонов даже косо не посмотрел, не считая одной брюнетистой гадины, что сейчас такая реакция служанок немного раздражает.

− Отпусти меня, − прошу шёпотом, погладив Мартана по руке.

На этот раз он мою просьбу выполняет. Ставит аккуратно на ноги. Но отпускать не спешит.

− К сожалению, мне нужно идти, Мышонок, − бормочет, прижимаясь губами к моей макушке. − Много срочных забот. Но если я буду тебе нужен…

− Со мной всё в порядке, правда, − уверяю его, заставляя себя высвободиться из мужских объятий. Улыбаюсь вымучено. — Не беспокойся обо мне, я не такая хрупкая, как кажусь со стороны. И смогу со всем справиться. Я прослежу, чтобы через час-полтора подали обед. А потом тоже займусь делами. Боюсь, что при Ларусе замок могли сильно запустить. И про ужин, кстати, тоже не забуду.

Произнося это, я всё же не сдерживаю предательский румянец. Помню ведь, что мне обещали устроить по приезду.

− Тогда жду не дождусь вечера, − многообещающе произносит Мартан, целуя меня в лоб.

И наконец отпускает, чтобы оставить на попечении охраны и скучающей в сторонке Моррайи.

Вздохнув, я поворачиваюсь лицом к общему залу. Пора выяснить, сколько работы меня ждёт. А про вечер подумаю вечером.

А вечер уже в следующей проде;))

Глава 28

Наконец этот бесконечный день подошёл к концу. После обеда я, как и планировала, переговорила со слугами, отсеяла тех, кого посчитала неблагонадёжными, в чём мне очень помогла Моррайя. А потом занялась осмотром замка, намечая предстоящий фронт работ и раздавая соответствующие указания.