Страница 18 из 19
a baby blackbird /ˈblækbɜːd/
back noun /bæk/ спина; позвоночник; задняя часть; задняя часть бумаги (оборот, обратная сторона); последние несколько страниц книги
• A1
(Я, Г: Он лежал на спине на диване.)
PastC Он был лежащий на его спине* на диване/софе.
*the part of the human body that is on the opposite side to the chest, between the neck and the tops of the legs; the part of an animal’s body that corresponds to this
He was lying /ˈlaɪɪŋ/ on his back on the sofa /ˈsoʊfə/ (а).
(on your back)
Вы спите на вашей спине или вашем переде*?
*somebody’s front [singular] the part of somebody’s body that faces forwards
Do you sleep on your back or your front /frʌnt/?
(Я: Она стояла спиной к камере, так что вы не могли видеть её лица.)
PastC Она была стоящая с её спиной к камере так_что вы не_можете видеть её лицо.
She was standing /ˈstændɪŋ/ with her back to the camera /ˈkæmrə/ (а) so you can't see her face.
(with your back to somebody/something)
(Я, Г: У них были связаны руки за спиной.)
Они имели их руки связанные позади/за/сзади их спин.
They had their hands tied /taɪd/ behind /bɪˈhaɪnd/ their backs /bæks/.
(behind your back)
Большинство (кого?) жертв были застреленные в спину.
Most of the victims /ˈvɪktɪmz/ were shot in the back.
shoot /ʃuːt/ – shot /ʃɒt/ – shot /ʃɒt/
• A1
SYNONYM backbone /ˈbækboʊn/, spine /spaɪn/
Она сломала её позвоночник* в верховой_езде** аварии/несчастном_случае.
*the row of bones in the middle of the back
**(British English also horse riding)(North American English also horseback riding) [uncountable] the sport or activity of riding horses
She broke /broʊk/ her back in a riding /ˈraɪdɪŋ/ accident /ˈæksɪdənt/ (э).
break /breɪk/ – broke /broʊk/ – broken /ˈbroʊkən/ (э)
Он потратил 6 месяцев восстанавливающийся от сломанного позвоночника.
He spent six months recovering /rɪˈkʌvərɪŋ/ (о) from a broken back.
(Г: Он вытянул спину, поднимая ящики.)
Он поставил/поместил его позвоночник наружу/вон поднимающий деревянные_ящики*.
*a large wooden container for transporting goods
He put his back out (= dislocated something in his back) lifting the crates /kreɪts/.
put /pʊt/ – put /pʊt/ – put /pʊt/
• A1 [usually singular]
(Я, Г: Её ударили по затылку.)
Она была ударенная по задней_части* (чего?) головы.
*[usually singular] the part or area of something that is furthest from the front
She was hit on the back of the head /hed/.
(Я: Он ударил ногой по мячу прямо в заднюю часть сетки.)
Он ударил_ногой* мяч прямо в_к заднюю_часть (чего?) сетки.
*[transitive, intransitive] to hit somebody/something with your foot
*[transitive, intransitive] to move your legs as if you were kicking something
He kicked /kɪkt/ the ball straight /streɪt/ into the back of the net.
(Я, Г: Мужчина отказывался идти в конец очереди)
PastC Мужчина был отказывающийся ходить/идти к задней_части (чего?) очереди.
The man was refusing /rɪˈfjuːzɪŋ/ to go to the back of the queue /kjuː/.
(Г: Мы могли получить места только сзади)(комнаты)
Мы могли только получить места при/в задней_части.
We could only get seats /siːts/ at the back (= of a room).
• A1 [usually singular]
(Г: Возьмите карточку и напишите свое имя на обратной стороне.)
Возьмите карточку и напишите ваше/свое имя на задней_части_бумаги*.
*[usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it
Take a card /kɑːd/ and write /raɪt/ your name on the back.
(on the back)
(Я: Он нацарапал несколько цифр на обороте конверта.)
Он небрежно_написал* некоторые цифры на задней_части_бумаги (чего?) конверта.
*[transitive, intransitive] to write something quickly and carelessly, especially because you do not have much time
*to write something in a careless untidy way, making it difficult to read
*SYNONYM scrawl /skrɔːl/
He scribbled /ˈskrɪbld/ some figures /ˈfɪɡəz/ (а/э) on the back of an envelope /ˈenvəloʊp/ (э), /‑ˈɒnvəloʊp/ (э).
(on the back of something)
• A1 [usually singular]
(Я: Телевизионный путеводитель находится в конце газеты.)
Телевизионный путеводитель/гид/руководство есть в/при последние_несколько_страниц(задней_части)* (чего?) бумаги/газеты.
*[usually singular] the last few pages of a book, etc.
The television /ˈtelɪvɪʒn/ guide /ɡaɪd/ is at the back of the paper /ˈpeɪpə(r)/ (а).
(at the back (of something))
(Я, Г: Ключ к ответу находится в конце книги.)
Ответный(ответа) ключ есть в последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) книги.
The answer key /kiː/ is in the back of the book.
(in the back (of something))
(Я: Статья, о которой я упоминал, есть в этом журнале – я думаю, ближе к концу.)
Статья Я упомянул есть в том журнале – к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) Я думаю.
The article /ˈɑːtɪkl/ I mentioned /ˈmenʃnd/ is in that magazine /ˌmæɡəˈziːn/ (а) – towards /təˈwɔːdz/ (у) the back I think.
(towards the back (of something))
(Я: Страница искусства обычно находится в конце газеты.)
Искусств страница есть обычно к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) газеты.
The arts page is usually /ˈjuːʒuəli/ (о/а), /ˈjuːʒəli/ (а/э) towards the back of the newspaper /‑ˈnjuːzpeɪpə(r)/ (а).
back adjective /bæk/ задний
[only before noun]
• A2
(Г: Мы сидели в заднем ряду)
PastC Мы были сидящие в заднем ряду
We were sitting in the back row /roʊ/
задний сад
the back garden /ˈɡɑːdn/ (= behind the house)
задняя комната
a back room (= one at the back of a building)
Мой телефон есть в моём заднем кармане.
My phone's in my back pocket /ˈpɒkɪt/ (и/э).