Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 24



Сьюзен не поднимала взгляд.

– Да. И… это было очень грубо – то, что я недавно сказала. Сама не знаю, о чем я тогда думала. Наверное… Полагаю, я была расстроена. – Тут она наконец подняла глаза, наполненные слезами. – Но я и вправду боялась за нее! А теперь, похоже, мои страхи подтвердились, как это ни печально.

– Откуда вы знали про ее другую жизнь? – спросил Декер.

– Этой весной наш старший сын ездил навестить мою сестру и ее семью в Пенсильвании. Они не принадлежат к нашей общине, но мы все-таки навещаем друг друга и поддерживаем связь. Он ездил автобусом. Я поехала в город, чтобы забрать его с автовокзала. Приехал он поздно – наверное, уже после полуночи. Я сидела в пикапе, дожидаясь его, и увидела, как она идет по улице с каким-то мужчиной.

– В смысле, Айрин? – уточнил Келли.

– Мне пришлось присмотреться три раза, прежде чем я узнала ее. Скорее по походке и по тому, как она склоняла голову набок. Я постоянно видела, как она делает это в школе.

– А вы человек наблюдательный, – заметил Декер.

Сьюзен бросила нервный взгляд на мужа, который все еще таращился в стол.

– Я… я действительно многое подмечаю. Мои обязанности здесь требуют внимания к деталям.

– Продолжайте, – поторопил Келли.

– Ну, тот мужчина был явно пьян и пытался ее тискать. Я подумала, что ей может грозить беда, так что вылезла из пикапа и окликнула ее. Она явно испугалась, увидев меня, точно могу сказать. Стала пытаться избавиться от мужчины, который был с ней. При этом он называл ее Минди, вот откуда я это знаю. Во всяком случае, этот мужчина орал, что заплатит ей еще сотню долларов, если она… в общем, если она совершит с ним определенный акт.

Сьюзен густо покраснела, произнеся эти слова, а вид у Милтона с Гюнтером был такой, словно им вдруг стало дурно.

– Вот тут-то я и поняла, что это нечто большее, чем просто свидание, которое пошло как-то не так. Этот мужчина наконец отвязался от нее, мы сели в мою машину и поговорили. Она могла понять, что я крайне потрясена, и через какое-то время объяснила, что происходит.

– Не спешите и расскажите нам все, что можете припомнить, – попросила Джеймисон.

– Она сказала, что у ее мамы рак, страховки нет, и что она отправляет все деньги, которые получает… ну, от встреч с мужчинами…

На этом месте Гюнтер издал какой-то кудахтающий звук.

– …чтобы помочь своей матери, – поспешно закончила Сьюзен.

– Так что чисто для полной ясности: она сказала вам, что занимается сексом за деньги? – произнес Келли.

– Я ничего про это не знаю, разумеется, но разве не такой был смысл? Что она делает это за деньги?

Келли бросил взгляд на Декера и ничего не ответил.

– А вы поверили ей насчет матери? – спросил Амос.

– Я была настолько поражена, что и сама не знала, чему верить. Но она казалась невероятно искренней, так что, вопреки своему здравому смыслу, я пообещала, что никому не скажу про то, что видела. Иначе ее немедленно выгнали бы с работы.

– Естественно, выгнали бы! – взревел Гюнтер. – И ты должна была сказать нам, Сьюзен! Одна только мысль о том, что наших детей учит тот, кто… кто отличается столь аморальным поведением…

Сьюзен вызывающе посмотрела на него.

– А морально было бы позволить ее матери умереть?

– Я уверен, что были и другие способы, – отрезал Гюнтер. – Ты не согласен, Милтон?

Вид у Милтона был испуганный, как у школьника, который прячется за спины одноклассников, когда учитель вызывает его отвечать невыученный урок.

– Да, да, конечно. Я уверен, что были и другие варианты. – Лицо его вдруг просветлело. – Ей надо было прийти к нам! Мы бы ей помогли.

– Вот именно, – кивнул Гюнтер.

– А может, она не хотела ничьей помощи, – безапелляционно отрезала Сьюзен.

– Ну что ж, тогда она одна должна была нести за это ответственность, – твердо заключил Гюнтер.

– Похоже, что так и вышло, – произнес Декер, вновь привлекая к себе всеобщее внимание. – Кто-то отобрал у нее жизнь, причем очень жестоким способом… – Он внимательно посмотрел на Сьюзен. – Что еще она вам говорила? Боялась кого-то? Получала угрозы какого-то рода? Кто-то ее преследовал?

– Ничего такого. – Она ненадолго примолкла. – Но все-таки было кое-что. То, что она сказала. Это было примерно две недели назад. Она была здесь – разрабатывала план занятий, когда я заскочила к ней на минутку.

– Что именно она сказала? – вклинилась Джеймисон. – Как можно подробней, пожалуйста.



– Айрин была явно расстроена. Я спросила ее, в чем дело. Она сказала мне, что получила записку или письмо, которое ее встревожило.

– Но вы же сказали, что никто ей вроде не угрожал, – заметил Келли.

– Ну, она не сказала, что записка была с угрозами. Просто что она ее встревожила.

– А она не сказала, от кого? – спросил Декер.

– Нет. Но почти сразу после этого упомянула про то, что уезжает. – Сьюзен нацелилась взглядом на мужа. – Ты ведь тоже там был, когда Айрин попросила разрешения взять отгул на неделю.

– Да, да, верно. Она сказала, что хочет навестить свою мать.

– А где живет ее мать?

– Она никогда не говорила, – отозвалась Сьюзен. – Вообще-то, я практически ничего не знаю о ее прошлом.

– Но если она преподавала здесь, вам наверняка надо было знать о ее прошлом, – резонно заметила Джеймисон. – Она должна была предъявить соответствующие документы, доказать свой опыт работы и все прочее. Келли говорит, что как раз от вас узнал, что она закончила Амхерст?

Вклинился Милтон:

– О да. Она предоставила документы и учительский диплом, когда устраивалась на работу, во время собеседования.

– У вас есть копии этих документов? – спросил Декер.

На что Милтон сказал:

– Нет, я просто посмотрел их, но не стал снимать копии.

– А вы не проверяли полученные сведения? Не пытались что-то выяснить о ее прошлом? – спросила Джеймисон.

Милтон помотал головой:

– Нет, мы… мы этого не делали. Она не походила на человека, на которого есть криминальное досье. Она была молодой женщиной, приятной в общении, предоставившей диплом престижного учебного заведения… – Он бросил взгляд на Гюнтера. – Нам и в голову не пришло, что могут быть какие-то проблемы с ее прошлым. Она проработала здесь год абсолютно без всяких проблем.

– И была очень хорошей учительницей, – добавила Сьюзен. – Энергичной, обаятельной, контактной, а ее учебная программа была интересной и никогда не пересекала границы того, что мы… ну, что мы здесь ценим. И дети ее любили. Они очень расстроятся.

– Мы найдем другого учителя, – твердо сказал Гюнтер.

– Не сомневаюсь, что найдете, – отозвался Декер. – И будем надеяться, что с этим человеком ничего не случится.

– К нам это не имеет ни малейшего отношения! – возмутился Гюнтер. – Эта женщина была проституткой. Могу лишь представить, с какими неприятными и опасными людьми ей приходилось иметь дело, занимаясь этим, с позволения сказать, ремеслом. Я просто-таки уверен, что кто-то из них и повинен в ее смерти.

– Хотел бы я тоже иметь такую уверенность, – отозвался Декер, после чего перевел взгляд на Сьюзен: – Когда вы в последний раз видели Крамер?

Та ненадолго задумалась, шевеля губами, будто мысленно подсчитывала дни.

– Восемь дней назад.

– Здесь, в школе? – уточнила Джеймисон.

Сьюзен помотала головой:

– В городе. Нам нужны были кое-какие… припасы. Там есть один магазин, с которым у нас договор. Обычно они доставляют всё прямо сюда, но у них заболели сразу двое сотрудников, так что я сама поехала в город.

– И где вы ее видели? – спросил Декер.

– Она выходила из одного здания.

– Вы разговаривали с ней? – спросил Келли.

– Я спросила у нее, когда она уезжает к матери. Я думала, что она уже уехала, вообще-то говоря. Айрин сказала, что ненадолго отложила поездку, но на следующий день уедет, и что вернется на работу точно в оговоренный срок.

Декер спросил:

– А она не сказала, каким транспортом собирается воспользоваться?