Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 58

— Как ты добралась?

— Хорошо, — ответила Яна. — Никаких проблем.

Ховард знал, что она лгала. В Лисонской империи сохранились все порталы, и это значительно сокращало срок путешествия, но солдаты всегда тщательно и придирчиво проверяли каждого эльзеара. Даже слишком придирчиво.

— Мне жаль, что всё так вышло, — сказала она.

А ведь план был до безобразия прост и понятен. Взорванные порталы резко нарушили многие поставки ресурсов и продовольствия. Пока королевства разбирались со своими внутренними проблемами, лисонцы начали строить новую шпионскую сеть: среди обычных людей, мелких торговцев и даже дворян.

Дело оставалось за малым: небольшая, но тщательно подготовленная группа должна была проникнуть во дворец, установить барьер, открыть портал, похитить часть королевской семьи и нескольких важных представителей высшего дворянства.

Король Альвин никуда бы не делся и стал бы вассалом, а Ховард — главным казначеем и герцогом под протекцией императора. Но всё испортил один неучтённый нюанс.

— Кто ж знал, что Альвин припрятал воина-мага, способного призвать огненного элементаля? — спросил Ховард. — Я читал о них, но не думал, что когда-нибудь увижу хоть одного воочию. Если бы барьер не пал, это чудовищное создание природы убило бы всех.

— Что стало с… с тем воином-магом?

— Не знаю, — ответил Ховард. — Он был в самом пекле. Может быть, помер.

Яна обняла себя за плечи, и Ховард встал — кажется, вода закипела. Он снял чайник с огня и, засыпав в него травы, прошёл к столу. Аромат зелёного чая наполнил комнату, и Ховарду стало немного легче.

— Что ты будешь делать? — нарушила тишину Яна.

— Пытаться выжить, — сказал он.

В прошлые годы никто из остроских графов не хотел связываться с их семьёй, а на меньшее отец не был согласен, ведь старший сын должен был соответствовать наследуемому титулу. Ховард ждал слишком долго: теперь, сидя в столице Лисона, он вдруг всецело ощутил, что у него не было даже прямого наследника — только если парочка бастардов от блоуверских шлюх, которых он даже не помнил. Отчасти поэтому он был готов к клейму предателя: император обещал ему брак с дочерью скаранской герцогини. Их дети могли прожить счастливую жизнь.





Но всё пошло прахом.

«Наверное, стоило взять в жёны какую-нибудь баронскую девицу и не впутываться в это, — невольно подумал Ховард, наполняя чашки чаем. — Теперь уже ничего не изменить».

— Мне здесь не нравится, — призналась Яна. — Я бы хотела остаться в Ийдофе.

— Там небезопасно.

— Но ведь Ийдоф часть империи, — возразила она. — Почему мы должны оставаться в Лисоне?

— Ийдоф граничит с Остросом, — сказал Ховард. — К тому же они всегда были слишком независимыми. Дай им повод, и они сменят сторону.

«Прямо как я», — мысленно добавил Ховард.

Он сделал глоток, и кипяток неприятно обжог горло. Несмотря на это, он тут же отпил ещё раз. Ховард взглянул на Яну и увидел на её лице немой вопрос: «Зачем мы вообще во всё это ввязались?»

«Если бы я только знал…»

— Что нас теперь ждёт? — вслух спросила она.

— Война, Яна. Война.

Конец первой книги.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: