Страница 44 из 56
— Па… Великий князь пригласил тебя из-за имперского принца, да? — осторожно уточняю я.
— Да, Иси. Ты можешь не бояться. Свадьбы не будет. Его светлость обещал принять меры.
— Он предложил какое-то решение?
— Тебе не стоит волноваться, Иси. Великий князь пообещал, что защитит тебя. Он обещал, что придумает решение.
То есть конкретного плана ещё нет? Или папа скрывает? А если скрывает, то почему? Не доверяет? Я окончательно отделилась от семьи?
В любом случае мне нужно встретиться с… женихом. И я вспомнила, как это сделать не через посольство.
— Хорошо, — улыбаюсь я папе. — Кстати, было бы неплохо почаще видеться с её высочеством. Но я не знаю, будет ли принцесса устраивать вечера…
— Ты права, — соглашается папа.
Я поддерживаю пустую болтовню, пока мы не доезжаем до дома. Экипаж останавливается, разговор прерывается. Кучер открывает дверцу, и родители выходят из экипажа первыми. Кей помогает мне спуститься. Я замираю стоя одной ногой на мостовой, другой — на подножке.
— Иси? — удивляется Кей.
— Па-а-а… Если я поеду к её высочеству, у меня совершенно нечего надеть! Почти во всех платьях, которые у меня есть, я уже появлялась. Мне нужно в ателье!
— Иси…
Я поворачиваюсь к кучеру и называю в качестве места назначения не самый популярный салон готовых платьев. Я выбрала его по одной единственной причине — на соседней улице я найду Манса. То, что последней нашей встречи в реальности не было и вообще-то я не могу знать новый адрес… мелочь, которой я собираюсь пренебречь.
— Дочка, ты уверена, что это хорошая идея?
— Но мне нужны новые наряды, — я изображаю полнейшую растерянность. — Поехали!
Папа не успевает возразить, я ныряю обратно в экипаж. Кучер, естественно, ждёт указаний, в присутствии главы семьи моего слова не достаточно.
— Иси…
— Если тебе нужны платья, конечно, съезди, — вмешивается мама.
Папа сдаётся.
Кучер тянется, чтобы закрыть дверцу.
Кажется, что Моораца буквально материализуется на крыльце, настолько быстро она выскакивает. Кей только глазами хлопает, а Моораца уже кланяется родителям с грацией и достоинством горничной в седьмом поколении, не меньше. Она поворачивается ко мне:
— Госпожа, следует ли кому-то из горничных сопровождать вас?
— Да, Лина, ты мне пригодишься, — удачно получается. Сейчас мне телохранительница нужна как никогда.
Ещё один поклон, и Моораца изящно прогнувшись в спине, протискивается в экипаж, сумев даже краем подола не зацепить Кея. Брат моргает. Выглядит, если честно, глуповато.
— Ты ему понравилась, — хмыкаю я, как только дверца, наконец, захлопывается.
— Ага, — беззаботно откликается она и, хитро прищурившись, внезапно сообщает. — Я шпионка-диверсантка по призванию, но по крови я имперская аристократка.
— Кей в надёжных руках…
Не уверена, что в надёжных, но в цепких — без сомнения.
Хихикнув, Моораца меняет тему:
— Княжна, я должна знать, куда мы направляемся?
— За покупками. И мимоходом навестим Манса.
— Княжна?
В глазах Моораци вопрос, но я лишь загадочно улыбаюсь. Ни перед Мансом, ни, тем более, перед Моорацей я отчитываться не обязана. А с сеньором Поморро у нас договорённость — он не задаёт вопросов, а ищет ответ сам.
Уверена, что раскрыть мою тайну просто невозможно, ведь мой дар действует на меня саму, Грубо говоря, я проваливаюсь в прошлое. Никто не может помнить то, что в будущем никогда не произойдёт.
Моораца, не скрываясь, смотрит на меня очень внимательно, но вопросов не задаёт.
В молчании мы подъезжаем к магазину готовых платьев.
Тёмно-коричневый фасад, в окне выставлено алое платье с золотой вышивкой по всему подолу. С первого взгляда ясно, что про элегантность в магазине не слышали. Платье может быть ярким, кричащим, вызывающим, но оно не должно быть вульгарным. Заходить в магазин — позориться. Моораца едва слышно бормочет, что платье в витрине ужасно, но открывает для меня дверь, и я вхожу.
Одетая как во дворец, я ведь сбежала не переодевшись, в магазине я выгляжу нелепо. Старшая продавщица, до моего появления жевавшая за прилавком булку, так и застывает с хлебом во рту. Я бросаю пару взглядов по сторонам. Неожиданно, но есть по-настоящему неплохие платья, сдержанные, годные для дневной прогулки. Но… ткани дешёвые, пошив плохой. Если я появлюсь в чём-то подобном, меня не поймут.
— Кажется, мне дали неверный адрес, — морщусь я.
Продавщица, избавившаяся от булки, сгибается чуть ли не до пола:
— Простите, госпожа. Прошу прощения!
Я только бровь приподнимаю. Ошиблась я — за что она извиняется?
— Забудь.
По моему знаку Моораца успокаивает продавщицу щедрыми чаевыми и тихо просит выпустить нас через боковое крыльцо. Естественно, нам рады помочь.
Проспект Вито встречает нас разноголосицей толпы. Я будто в другой мир окунаюсь. Привычная аристократическая умеренность исчезла, обычные горожане шумят, толкаются, ругаются, мелькают пёстрые шали, лошадь-тяжеловоз тащит повозку. Я верчу головой. Моораца подхватывает меня под руку и увлекает в толпу. Она ориентируется гораздо лучше меня, и вскоре мы входим в тесный книжный.
В нос ударяет запах пыли. Я оглушительно чихаю.
Тесно, сумрачно. Стеллажи заставлены от пола до потолка. Если честно, книжный мало похож на книжный. Как в нагромождении найти нужного автора? Как в полумраке разобрать текст?
Из-за полок выходит… Манс.
— Княжна?!
В его памяти нашей последней встречи нет.
Я улыбаюсь:
— Аромат кофе не обманул, вы здесь.
— Ха-а…
Моему объяснению невозможно поверить.
— Манс, где мы можем поговорить?
— Прямо здесь.
Быстро оправившись от удивления и вернув непринуждённый вид, он приглашает меня вглубь помещения. У стены между забитыми книгами шкафами всунуты два кресла и столик. Рассчитано на посетителей? А нас не подслушают? Впрочем, о сохранении тайны пусть Манс заботится.
В этот раз он не угощает меня…
— Княжна? — он садится в соседнее кресло и подпирает подбородок кулаком.
Я прищуриваюсь.
Господин посол оказался принцем. Сеньор Поморро исчез в то же время, что и господин посол. Между мужчинами определённо есть сходство, да и лицо за маской сеньор Поморро прятал не без причины.
— Я пришла увидеться с сеньором Поморро. Немедленно. Я располагаю действительно важными сведениями. К сожалению, я готова сообщить их только лично.
Манс разводит руками:
— Сожалею, княжна, но встреча невозможна.
— Да-да, задача выполнена, “Вега” сожжена, сеньор Поморро вернулся в империю. Сеньор Поморро и господин посол одно лицо.
— Вы знаете…
Признаться, я не ожидала, что Манс подтвердит мою догадку. Или “вы знаете” просто фигура речи? Не важно.
Я усмехаюсь:
— Да.
— Княжна, господин посол трагически погиб.
— Господин посол отлучался на родину, чтобы пройти инициацию и прибыть в Вадор не как высокопоставленный, но всё же обычный дипломат, а как принц. Пожалуйста, свяжитесь с его высочеством немедленно и передайте, что я прошу о встрече.
Манс качает головой.
— Княжна, принц сейчас в Посольском доме. Увидеться прямо сейчас никак не получится. Но я передам. Его высочество найдёт вас сам.
Точно?
Вряд ли Манс скроет мой приход. Однако я сомневаюсь, что Манс поторопится.
Я закрываю глаза и поднимаю руку, жестом прося Манса немного помолчать. С того момента, как я выбежала на ковровую дорожку и сорвала с принца маску, я не в порядке. Эмоциональный поступок, но в целом правильный — я получила подтверждение своих догадок. Вряд ли у меня бы появился более удобный шанс проверить принца наедине. Да и зачем? Всё равно по факту никто ничего не видел и не знает.
А вот после поцелуя… Я хочу увидеть господина посла, потому что хочу, потому что соскучилась и волновалась, потому что мгновений в тронном зале мне мало. Храм Кадора в покоях принцессы я использую как предлог, а это ошибка. Да, самой передать информацию надёжнее. Откуда мне знать, что Манс, например, не предатель? С таким же успехом я могу заподозрить принца в двойной игре… Нет, с ума сходить не надо. Мне удалось избежать пары устроенных Великим князем ловушек и я почувствовала себя в безопасность, расслабилась? Но угроза-то по-прежнему здесь. Надо просто вспомнить, что для меня важно, а что не слишком. Выжить важно, защитить родителей и брата важно. Чувства… Господин посол предупреждал, чтобы я держала чувства в узде. Он прав.