Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 57



По толпе прошла волна шепотков, всех удивила столь огромная сумма за, казалось, ничем непримечательный крест. Салливан будто подавился, услышав цифру, и отступил, не встретив ни одного осуждающего взгляда – безумцем выглядел его оппонент.

– А я уж думал, придется тебя убить. Даже занервничал.

Фраза, которую гости восприняли шуткой и поддержали легким смехом, прозвучала неожиданно угрожающе. Для меня и Салливана. Я пусть и стояла в тени, но ощутила, как по спине пробежали мурашки, поднимая колючие иголки злости. Даже не злости, а банального упрямства, когда не хотелось спускать обидчику деяние с рук.

– Еще ставки? – Спросила судья. – Пятьсот тысяч раз…

– Пятьсот одна тысяча! – Вставила я свое резкое слово, словно клин посреди спокойного озера. – Для разнообразия.

И вновь удивленные вздохи, ударившие теперь по мне вместе с всеобщим вниманием. Но я никого не видела кроме Рэйфа, его фигуры, очерченной белым ореолом идеально сшитого смокинга. Словно ангел, которого так страстно желал заколоть демон, сидящий у меня на плече. Это же чувство, заставляющее бурлить кровь, оказалось невероятно знакомым; ослепленная его дурманом я и мчалась по ночной дороге пригорода Бергамо пятнадцать лет назад.

«Так, отключаю электричество через три, две…» – дал отсчет по рации Нейтан.

Один, – улыбнулась я с искрой безумного восторга, предвкушая не только реакцию Рэйфа, но и дальнейший аншлаг, в который превратится моя жизнь.

====== – 6 – Уходить, как в сказке ======

Как говорилось в одной известной сказке, в полночь вся магия развеется, платье обратится разодранными тряпками, а карета скукожится до состояния желтой тыквы. Я ощущала себя героиней от редакции Шарля Перо, только сроки поджимали, и бал грозил обратиться катастрофой намного раньше. Не хотелось становиться персонажем, которого описывали братья Гримм – чьи золотые туфельки прилипнут к смоле на полу. Не хотелось отрезать пальцы и пятки, чтобы залезть в образ милой принцессы.

Гостей поспешно выводили из зала, предварительно осматривая на наличие украденной реликвии. Из всех углов, словно муравьи, выползали охранники. Мне удалось проскользнуть мимо основной толпы и в первых рядах покинуть зал.

– Охрана выползает из всех щелей, – обратилась я к невидимым слушателям по мини-рации. – Они двинутся в зал, вам нужно уходить по крышам.

– Главное, что крест у нас, – послышался голос Сэма. – Осталось совсем немного.

– Я подгоню машину, буду ждать вас на шоссе, – сказал Салливан. – Вы доберетесь?

– Да, разумеется.

– Джулия, тебя подобрать?

– Нет, Салливан, – поспешно спускаясь по мраморной лестницы, отчего каблуки так и щелкали, я присмотрелась к главному выходу. Там тоже стояло много охраны. – Здесь начинается кипишь. Я сама выберусь, встретимся, где договаривались…

– Бонавиль!

Твою мать. Не так уж и быстро на каблуках удавалось бегать, даже удивительно, как Золушка смогла удрать от принца, оставив лишь туфельку на лестнице, а не все свои кости. Я не обращаю внимания на звук своей фамилии, в конце концов, в обществе меня знают, как Жюли Бон. К сожалению, игнорирование проблемы не приводит к ее моментальному устранению.

Рэйф возник передо мной, выскочил, как черт из табакерки, не дав до конца спуститься с лестницы. По шумному дыханию было понятно, что ему пришлось бежать, чтобы нагнать меня.

– Где он?

– Не у меня, – спокойно ответила я. – Похоже, чтобы он был у меня?

– Куда ушел Салливан?

Энтузиазм, с которым я дразнила мужчину своей хитрой ухмылкой несколько минут назад, оставил меня и сорвал поводок с завывающего волнения. Играть с огнем было интересно лишь до тех пор, пока пламя не грозилось плеснуть тебе в лицо.

Напряженную паузу разорвали отдаленные звуки выстрелов. Я испугалась резких звуков, обернулась, обводя огромный холл беспокойным взглядом, что не укрылось от Рэйфа. Гости, поддавшись панике, ускорили ход, из последних сил стараясь держаться своего статуса и не превратиться в обезумевшую толпу.



– Мне некогда с тобой говорить, – поспешно бросила я, пытаясь обойти мужчину, но он схватил меня за плечо. – Отпусти меня.

Его ладонь жгла кожу, хватка оказалась достаточно сильной, чтобы оставить синяк, но куда больше меня обеспокоил холодный взгляд Рэйфа.

– Ты пойдешь со мной.

Сменив руку, чтобы было удобнее меня вести, мужчина направился к выходу, и как бы ни пыталась я вырваться приличия ради, ничего не получалось. Я будто бунтующий подросток, которого отец силком вытаскивал с вечеринки на глазах у сотни свидетелей. Это мне не нравилось – не сотни свидетелей, а настрой мужчины. Когда речь заходила о сокровищах Эвери, с Рэйфом было бесполезно разговаривать, ему крышу сносило, он цеплялся за любую зацепку, как голодный пес за последнюю кость.

Я уже не просто нервничала, и даже прохладный воздух под звездным небом не помог взбодриться. Гости разбредались к своим машинам, едва не бежали, создавая на выезде пробку. Мой автомобиль черной точкой приютился рядом с фонтаном, и Рэйф уводил меня от него, от моего маленького корабля спасения. Ключи находились при мне, я не предоставила парковку обслуживающему персоналу, а вот мужчина явно никак не мог найти свою машину.

Воспользовавшись моментом, я резко дернула рукой и вырвалась из хватки, засеменив не навстречу своему авто, а к охраннику. Рэйф отреагировал как-то запоздало.

– Mi scusi! (*)

– Черт… Джулия!

Я не обращала внимания, а едва ли не со слезами на глазах обратилась к внушительному виду мужчине в униформе.

– Questo tizio mi ha importunato per tutta la serata, – едва ли не скороговоркой пробормотала я, пытаясь найти не просто проблеск понимания, но и реальную поддержку. – Mi segue ovunque vado. I prego, aiutatemi. (**)

Чем хорош не только уровень безопасности и сервиса подобных мероприятий, но еще и вид едва ли не плачущей женщины, это работает триггером в глазах итальянского мужчины. Девушка моментально обращается в существо, которое необходимо защитить от любой напасти, особенно гостью, к которой пристает уже успевший показать себя не с лучшей стороны богатенький пижон.

Охранник едва ли не грозовой тучей обрушился на Рэйфа, преградив ему дорогу и оттолкнув, грозясь применить силу, если он не отступит. Все это он выразительно изъяснил на итальянском языке, и пусть дословный перевод остался для американца за кадром, общий посыл он понял.

Сморгнув наигранные слезы, я кротко, но жестко улыбнулась, хотя во взгляде не было и капли веселья.

– И не думай меня преследовать.

Он послушал совет и голос здравого смысла, но грохот выстрелов, раскатившийся над крышей поместья Росси, не отставал ни на шаг. Я ускорила темп, словно от него можно было убежать, на ходу отключая сигнализацию и запрыгивая на место водителя.

– Что у вас там происходит?

Ответ донесся не сразу:

– Видимо, мы действительно всполошили улей. Салли, ты же нас заберешь?

– Планы меняются, выезд забит машинами, я подберу вас у западных ворот. Придется как-то импровизировать.

– Может, я смог вас подобрать?

– Нет, даже не вздумай лезть в это пекло, – остановил меня Салливан, – к тому же, ты и так привлекла внимание Рэйфа. Встретимся в обусловленном месте.

– Поняла…

Прозвучало как «вам предстоит многое объяснить, юная леди». В этом не было никаких сомнений, и я искренне надеялась, что пока Рэйф не догадывается о причастности Дрейков. Но его телохранительница куда-то подевалась, так что надеяться на удачу, что Сэм и Нейтан выйдут сухими из воды, не придется. Жаль, ведь бал так сказочно начинался.

Перестрелка продолжала преследовать меня и после того, как я выехала с территории поместья. Она жгла правое ухо, жужжала пчелой. Нервно впившись пальцами в руль, я вздрагивала каждый раз, когда Нейтан или Сэм кричали – друг на друга, при погоне, из-за перекрестного огня. Они опять где-то на передовой, подставляли свои спины, и как только дорога свернула крутым серпантином вниз, сигнал потерялся, оставив меня в оглушительной тишине.