Страница 17 из 67
— Ты? — ехидно усмехнулась Зарид. — Да ведь ты…
— Кто? — спросил Тирль, давая ей возможность сообщить Сиверну, что он Говард. Зарид посмотрела на брата.
— Он трус, слабак, и не способен ни за кем присмотреть.
В другое время Сиверна удивила бы враждебность сестры по отношению к незнакомцу, но он был слишком занят своими мыслями.
— Лиана послала его. Это ее выбор. — Мнение Сиверна о невестке за этот час резко изменилось. Он думал, что должен был послушаться ее: взять приготовленную ею одежду и оставить сестру дома.
— Лиана не делала…
— Чего не делала? — поинтересовался Сиверн.
— Ну, она ведь не знала, что он из себя представляет. Он слишком слаб, чтобы кого-нибудь защитить. Если нападут Говарды, он может выдать меня им, — это был максимум того, что Зарид могла сообщить брату.
Сиверн смотрел на присланного Лианой человека и не мог соотнести слова сестры с тем, что видел. Этот парень мускулист и огромен, как медведь. Когда Зарид спала, Сиверн видел, как посланец Лианы помогал сгружать с повозки оружие и доспехи, и нашел, что Смит на редкость силен. Когда Смит брал в руки меч, он держал его так, что Сиверну стало ясно — парень кое-чему обучен.
— Готов ли ты отдать свою жизнь, чтобы защитить мою сестру? — спросил Сиверн.
— Готов. — В глазах Тирля не было лжи.
— Нет! О, Сиверн, не делай этого!
— Ты сама виновата. — Сиверн встал. Теперь он чувствовал себя лучше. — Смотри, чтобы ни одна живая душа не узнала, что она — женщина. Следи, чтобы она держалась подальше от драк, и, что еще важнее, от чужих постелей. Я обещал Лиане, что верну ее домой девственницей.
— Я защищу ее, — обещал Тирль. — Даю слово.
— Хорошо, — подытожил Сиверн. — Охраняй ее, да смотри, чтобы никто не узнал правды. А я должен следить за ходом поединков. Мне нужно знать, на что способны мои противники. — С этими словами он повернулся и вышел из шатра.
Зарид стояла там, где он ее оставил, глядя вслед брату. Она не могла представить себе этого даже в мыслях: брат только что поручил охранять ее заклятому врагу их семьи. Говард должен защищать ее от Говардов.
— Не смотри на меня так, — сказал Тирль, когда Сиверн ушел. — Я уже говорил тебе и повторяю: я не причиню тебе вреда. Я защищу тебя.
— Твой род преследовал мою семью на протяжении трех поколений, а я должна поверить, что Говард — мой друг? Ах, нет. — издевательски сказала Зарид, — ты ведь будешь моим мужем.
Услыхав ее последние слова, Тирль поморщился. Он вновь и вновь спрашивал себя, почему бы ему не уйти? Может, его так задели ее слова? Или он чувствует на своих плечах груз грехов своих предков и своих братьев? Может быть, его предки обманом захватили земли Перегринов?
— Время обедать, — произнес он, — и ты должна прислуживать своему брату и его людям.
— Что я должна?!
Тирль улыбнулся. Она была оруженосцем, но носила имя Перегринов. Обычно, когда мальчику исполнялось семь лет, его отправляли приемышем в другую семью. Сотни лет назад люди уже знали, что мальчик охотно примет наставления посторонних, но ничему не научится в своей семье. Зарид привыкла есть рядом с братом и отказывалась приносить ему вино и мясо.
— Я обещал твоему брату, что позабочусь о тебе, и намереваюсь проследить, чтобы ты выполняла свои обязанности. Чем больше у тебя будет работы, тем меньше времени останется, чтобы строить из себя дурочку перед Кольбраном.
— Я по горло сыта твоими приказами. — Зарид вышла из шатра. — Я пообедаю сама.
Зарид с трудом протиснулась между двумя оруженосцами, чтобы раздобыть кусок мяса, который Сиверн велел ей принести. Она старалась не давать воли своему гневу, но это было нелегко. Сиверну очень понравилось, что его младшая сестра ему прислуживает, — он хотел наказать ее за то, что с утра она пренебрегла своими обязанностями. Указав на мясо, лежавшее на столах, он приказал Зарид принести ему кусок.
— Принеси брату салфетку, — добавил Говард.
— Зачем? Она ему не понадобится, — отказалась Зарид.
Разумеется, Сиверн тотчас же решил, что больше всего в жизни ему нужна салфетка, и Зарид пришлось пойти разыскивать ее.
Чтобы девушка ни делала, она поглядывала на Говарда. Сиверн усадил его по правую руку от себя. Взглянув на них, можно подумать, что они старые друзья. «Друзья, у которых есть общий враг, — подумала Зарид. — И этот враг — я».
Обед затянулся, но Зарид была так занята, что даже не успела осмотреться вокруг. Она так мечтала о том, чтобы вместе с братом оказаться на турнире! Какое разочарование ждало ее!
Наконец обед закончился. Участники турнира, семья Маршалла, король и гости покидали огромный зал и отправлялись развлекаться. Какие-то молодые люди предложили Зарид вместе с ними навестить местных девушек, но она отказалась. Она отрезала большой кусок мяса, взяла с собой полбуханки хлеба и флягу вина и вышла из зала.
— Я ждал тебя. — Услышав голос Тирля, Зарид чуть было не выронила флягу. Неужели от этого человека нельзя скрыться?
— Оставь меня в покое, — заявила она.
— Я поклялся твоему брату, что буду охранять тебя.
— От кого? От самого себя? Разве не видишь, что я не хочу находиться рядом с тобой? Иди и цепляйся к кому хочешь, только оставь меня.
Тирль посмотрел на Зарид. Интересно, зачем он навязывается ей? Оливер ничем не угрожает ей, пока он, Тирль, находится на турнире. Он огляделся вокруг. Кругом были сотни людей. Парни поддразнивали девчонок. Дамы в длинных платьях шествовали в сопровождении мужчин, одетых в опушенные мехом туники. Торговцы выкликали свой товар, акробаты кувыркались. Играла музыка, выступали певцы.
— Иди, — разрешил он ей. — Иди, но не задерживайся допоздна, чтобы мне не пришлось тебя искать.
Зарид практически убежала от него, пробираясь через толпу, стараясь побыстрее выбраться. На ходу она жевала захваченные с собой куски и смотрела на товары, на актеров, на медведя, сидящего на цепи. Медведя облаивал какой-то пес. Все было так восхитительно и ново, что на некоторое время Зарид забылась.
Но хорошее настроение улетучилось, когда какая-то хорошенькая поселянка принялась заигрывать с ней. Зарид смерила девицу взглядом, но вместо того чтобы уйти, девица подошла к Зарид поближе и спросила, не желает ли мальчик прогуляться. Резко повернувшись, Зарид ушла.
Несколько дочерей богатых торговцев прошли мимо. На них были прелестные платья, а головные уборы сияли драгоценностями. Зарид постаралась запомнить все, что на них надето. Она подумала, что и сама была бы не прочь иметь такое платье с длинным шлейфом. Она наблюдала, как девушки искоса поглядывали на парней, а парни следили за ними, словно псы, заслышавшие хозяйский свист.
— Пойдем с нами, — обратился один из парней к Зарид.
Зарид, сделав шаг назад, покачала головой.
— Он из этих Перегринов, — услышала она чей-то голос. Все рассмеялись.
Зарид отвернулась, чувствую, что ей нигде нет места. Она не была своей среди девушек, но она и не была парнем. А их «торжественное» прибытие на турнир сделало имя Перегринов мишенью для насмешек.
— Завтра Сиверн всем покажет, — пробормотала Зарид и поклялась про себя всеми силами помогать брату. Она не даст Говарду отравить ее и заставить проспать весь завтрашний день.
Людская сутолока утратила для нее привлекательность, и ей очень захотелось очутиться дома. Она бы поднялась на укрепление замка Морей и смотрела через поля на деревья вдалеке. Она бы сидела в покоях Лианы и слушала песни. Интересно, где сейчас Сиверн. «Наверно, с какой-нибудь женщиной» — с отвращением произнесла она. Вот уж с кем у Сиверна проблем не возникало.
Зарид шла, все дальше удаляясь от шумной толпы, пока не достигла маленькой речки, бежавшей среди деревьев неподалеку от замка Маршаллов. Казалось, под каждым кустом лежит сопящая парочка. Обойдя кусты стороной, Зарид почувствовала себя еще более одинокой. Она не могла быть рядом с девушками и не хотела оставаться рядом с парнями, так что идти ей было некуда.