Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 31

Старик явно непрост, но готов к конструктивным переговорам. Отчего у меня такое умозаключение?

В этом тоже нет ничего сложного. Одет он дорого — богато, но без перебора в китайщину, скорее, попытался вырядиться под европейца. Дорогой костюм, но без всяких знаков отличия и прочих атрибутов. Опять же, мотоцикл. И серый платок в пол-лица, который сейчас сполз и болтается на у него шее.

Прибыл переговорщик без помпы и свиты. На такое нарушение этикета пойдёт только очень заинтересованный китаец, разумеется, если он при должности и чинах.

Короче, переговорам быть!

— Представьтесь пожалуйста, — попросил я на китайском у старика, жестом указывая на диван, так как на стуле, после полёта вверх на сто метров, ему может показаться неуютно.

— Третий советник Императрицы Китая Лу И… — бла-бла-бла, не позволил мне его дальше понять мой посредственный китайский, изученный по обучающему кристаллу.

Там видимо чересчур сложные и цветистые эпитеты пошли, которые для простейшего начального словаря не предусмотрены. Порадовало только, насколько имя и фамилия простенькие. Хоть язык ломать не придётся.

— Господин Лу И, а вы случайно не владеете русским языком?

— Боюсь, мой рюськи мала-мала плохой, — криво улыбнулся китаец, разведя руками.

— Тогда старайтесь говорить простыми словами, — пришлось вернуться мне на китайский, — А я, если я что-то не пойму, буду переспрашивать.

Китаец закивал головой, но первый говорить не начинал.

— Кстати, почему вы приехали на мотоцикле? — решил я начать разговор с простенькой темы.

— Причин несколько, но основная из них кроется в том, что мне не нужны свидетели.

— О! У вас секретная миссия, — позволил я себе лёгкую улыбку.

— Полагаю, что мои соперники многое бы отдали, чтобы наша встреча не состоялась, — состроил мой гость крайне серьёзную моську.

— Как поживает Императрица Ехэнара? Всё ли у неё хорошо со здоровьем? — постарался изобразить я вежливость, но судя по кислому лицу китайца, моего знания языка оказалось явно недостаточно, чтобы правильно выполнить весь ритуал из многих слов, предшествующих произнесению имени столь высокопоставленной особы.

— Об этом я хотел бы с вами чуть позже поговорить, если мы сможем решить принципиальные вопросы, — с трудом прорвался я через тернии перевода его ответа.

— Тогда давайте начнём с простых вещей. С моего грузового дирижабля и его экипажа.

— С ними всё в порядке. Экипаж расположен в гостинице, под охраной полиции. Они ни в чём не нуждаются, а вчера им даже девушек приводили. При любом исходе нашего разговора их и дирижабль завтра утром отпустят.

— Не понял. Зачем тогда было устраивать цирк с его угоном?

— В какой-то степени это произошло по моей вине. Видите ли, я третий советник…

— Я уже понял, что не первый, и даже не второй.

— Хм. Я понимаю, что вы далеки от придворной жизни Китая. Первый и второй советники — это не более, чем придворные шаркуны. Их роль — представлять Императрицу на приёмах и собирать дань за выдаваемые должности.

— В Китае можно за деньги купить государственную должность? — недоверчиво переспросил я, учитывая ограниченность перевода и возможное непонимание мной некоторых тонкостей





— Не совсем так, — чуть скривился Лу И, — Разумеется, на должность могут претендовать далеко не все, а лишь те, кто соответствует определённым требованиям. Но, как правило, подходящих кандидатур бывает больше, чем должностей.

— Я понял. И тогда всё решают деньги. Но опять же, для чего же нужны два советника?

— Каждый из них поддерживает свою группу Кланов, — скромно заметил третий советник, и я, пару секунд подумав, восхитился…

Это же они вдвоём целый аукцион устраивают с добрым и злым полицейским! Трудно даже себе представить, какие страсти кипят, и как советниками накручиваются ставки при такой постановке дел!

— А вы, значит, в этом не участвуете?

— Я всего лишь слежу за ними обоими, чтобы они ничего лишнего себе не присвоили. Наша блистательная Императрица мне доверяет. Я единственный из советников, кто может похвастаться, что он ей родственник, а потом, это я когда-то помог ей, пристроив её во дворец к старому Императору.

Ну, да. Вот они и покатили, азиатские заскоки. То есть, китайская девушка из аристократической Семьи, ставшая Императрицей, должна испытывать благодарность к своему родственнику, который привёз её во дворец, чтобы сделать любовницей престарелого монарха. А то, что ей тогда лет пятнадцать было, никого не волнует.

Впрочем, девица и сама не промах. Когда старый развратник ею пресытился и отправил опостылевшую любовницу в монастырь, она сумела окрутить его сына. Да так, что он на ней женился. Потом сынуля был подсажен этой авантюристкой на наркоту, и вот, пожалуйста, Императрица Ехэнара.

Если что, она уже лет десять Китаем правит. А уж про то, какие порой массовые оргии в императорском дворце происходят, только ленивый не знает.

— Я оценил ваше влияние, — кивнул я уважительно китайцу, нацепив на морду лица соответствующее выражение.

— Теперь вы понимаете, что я не мог ни выехать за пределы страны, ни пригласить вас в Пекин? — хрустнул Лу И заломленными пальцами.

— Пока не совсем, — честно признался я, на всякий случай отрицательно помотав головой.

— К сожалению, уже как пару месяцев стало не тайной, что единственный сын нашей Императрицы скорбен умом, — горестно начал Лу И, но заметив непонимание в моих глазах, разъяснил, — Ему недавно исполнилось двенадцать лет, а он до сих пор не может связно говорить. Видимо, сказались наркотики, которые чрезмерно употреблял его отец.

— Целителям пробовали мальчика показывать?

— Каких только не было. Ни один не помог. Физически он вполне здоров. Даже слишком.

— В каком смысле?

— Служанок кроет, как кролик.

— Ну, да. С головой и наши целители вряд ли помогут. Мозги — дело тонкое, — открестился я на всякий случай от возможной просьбы вылечить наследника.

Не такой уж я дока в медицине, чтобы со слов советника определить, сможет ли Джуна или Алиса вылечить умственно неполноценного ребёнка с гиперсексуальной активностью. Да и оно мне надо, если разобраться?

— Но дело вовсе не в нём, а в вас, — отмахнулся китаец от моего замечания, как от чего-то вовсе несущественного.

— Неужели я похож на наследника и могу его заменить? — хохотнул я, после того, как не смог себе представить ничего другого.

Ага. Просто сплю и вижу, как я, самодостаточный русский князь, вдруг кинусь изображать китайского подростка.

— Представьте себе, — многозначительно поднял свои реденькие брови Лу И.