Страница 14 из 23
У Мирая-сана чуть ноги не подкосились от такого счастья.
– Это все мне, Рейджи-сан?! Ну что Вы, Мирай Тойота не заслуживает того, чтобы ради него столько трудились! Спасибо Вам, Рейджи-сан! Мирай Тойота с удовольствием съест все, что Рейджи-сан приготовила, но впредь Рейджи-сан не следует кормить Мирая Тойоту с хозяйского стола, потому что Харетересу-сан вычтет это из ее зарплаты.
– Пустяки, Мирай-сан. Для меня большая честь, что Мираю-сану нравится моя еда. Ради возможности готовить для Мирая-сана мне даже не жалко покупать дополнительные продукты за собственный счет.
– Ну, это уже слишком, Рейджи-сан!
– Япошки… – раздалось шипение в дверном проеме. – Какие же вы бесячие… – это Курт стоял там вразвалочку и наблюдал, как раскланиваются два японских клоуна, пытающихся обыграть друг друга в демонстрации своей признательности. – Можно подумать, Мартину для вас еды жалко!
– В таком случае, – с энтузиазмом хлопнул в ладоши Мирай, – давайте поужинаем все вместе, а потом поедим торта! Последний раз сделаю себе поблажку, а с понедельника сразу на диету!
– Что Вы, Мирай-сан, – заупиралась смущенная Рейджи, – моя работа здесь закончена, я должна уйти.
– Рейджи-сан, Вы целыми днями готовите божественную еду для этих приверед и так устаете, что у Вас нет сил приготовить ужин для самой себя! И все ради чего? Чтобы они поковырялись в своих тарелках и в итоге ничего не съели? Нет, Рейджи-сан, Вы заслуживаете полноценный и вкусный ужин!
– Господи, Рейджи, поужинай ты с нами, а то этот чудик никогда не замолчит! – закатил глаза Курт.
Рейджи было очень неловко оставаться, но она все же согласилась. Потому что слова «чудик» и «замолчит» были слишком странными для лексикона Курта, который всегда предпочитал выражения покрепче. С ним явно было что-то не так, и она должна была за этим проследить…
За ужином, правда, ничего катастрофического не случилось. Мирай болтал, как в последний день Помпеи, а Рейджи слушала его, развесив в уши. В итоге, она встала из-за стола сытая, довольная, съевшая гораздо меньше торта, чем она привыкла, но вполне удовлетворенная. Мечтательно топая обратно к себе домой, она почувствовала, что не хочет заходить в кондитерскую и покупать себе еще торта.
А Курт после ужина притащил в гостиную свои тетради, учебники, переносную настольную лампу, бросил их на котацу и взялся за уроки.
– Эй, тебе там не темно? – спросил Мирай.
– Мне норм. Прибавь яркости, если тебе темно, мне не мешает. Мне просто комфортно в темноте. Я даже когда ночью встаю, свет не включаю. Ки сказал, это потому, что я Скорпион, а Скорпионы не любят яркий свет.
– Вот как? – заинтригованно вскинул бровь Мирай. – А я на стыке Водолея и Рыб. Скажу тебе честно, это еще хлеще, чем быть чисто Водолеем или чисто Рыбами.
– По тебе заметно.
– И вообще… – вдруг сказал Мирай задумчиво. – Вселенная как будто издевается надо мной эти последние два дня…
– В смысле? – вскинул голову Курт. – Мне показалось, тебе было с нами весело.
– Я не об этом.
– А о чем?
Мирай опомнился и с деланным смехом замахал руками.
– Нет, ни о чем, не бери в голову.
Курт закатил глаза и вернулся к учебникам.
– Как же вы, японцы, бесите. Сначала брякнете что-нибудь интригующее, а потом просите не брать в голову и хихикаете, как дураки.
– А ты поумничай мне! – Мирай сердито подошел к котацу и стянул оттуда первую попавшуюся тетрадь. – Дай-ка я посмотрю твои оценки.
Открыв страницу наобум, Мирай увидел математические формулы, жалкие попытки изобразить какие-то кандзи (*иероглифы), полную капитуляцию перед каной (*общее название двух типов японской азбуки, хираганы и катаканы) в виде записи слов, значения которых Курт все равно не понимал, ромадзи (*запись латинскими слогами), жирные психованные зачеркивания и помарки, отборные маты на английском языке на полстраницы и чистосердечное признание на полях: «Ненавижу японский!»
– Впечатляет, – покачал головой Мирай. – Ты хоть понимаешь свои конспекты?
– Чего там понимать? Зубри формулы и все, – ответил Курт, не поднимая головы от учебника. – Зато теперь я догадываюсь, почему азиаты так хороши в технике и точных науках. Они не хотят лишний раз связываться с этими мозгодробительными иероглифами.
– Это точно, – Мирай положил на место тетрадь и сел за котацу. – Я забыл процентов двадцать кандзи, которые учил в школе. Некоторыми вообще никогда не пользовался и ни разу не встречал их в повседневной жизни. И на кой я их, спрашивается, учил.
Курт немного стушевался и пододвинул к нему учебник.
– Можешь помочь?
Мирай склонил голову и подсел к нему поближе, почти касаясь его плеча своим. Курт вытянулся в струнку и напрягся, покраснев и глядя в его макушку шоколадно-арахисового цвета.
– Че это? – спросил Мирай.
– Подготовительные по литературе, – ответил Курт. – Она у нас начнется со следующего учебного года, а я вообще ни в зуб ногой. Я в английской-то не разбираюсь нифига.
Мирай вскинул голову и в упор посмотрел ему в лицо.
– Нафига астрофизикам литература?
– Типа для общего развития.
Мирай громко взвыл, даже из приличия не пытаясь скрыть, как сильно ненавидит этот предмет.
– Самое страшное, что литературу будет вести Мимура-сенсей – препод, который ведет наш драмкружок. Он такой бесячий. У меня от него в кружке-то зубы чешутся, а на уроках он меня, чувствую, вообще до самоубийства доведет.
– Ты ходишь в драмкружок, Куруто? – удивился Мирай.
– Ага. В основном, играю роли без слов, потому что у меня жуткий акцент. Или роли иностранцев. А еще пою.
– Ты умеешь петь?
– Да. Я в детстве в церковном хоре пел.
– Вот здорово! Получается ты помимо того, что будущий космонавт, еще и творческая личность?
Курт смущенно засмеялся.
– Да не такая уж и творческая, просто горластая. Мне, кстати, нравится, как японцы поют. Ну, эти ваши переливчатые звуки…
– Ноющее вибрато?
– Э?
Мирай произнес какое-то неизвестное Курту слово нараспев и заунывно протянул последний слог сдавленным мандражирующим голосом.
– Да, вот это! – встрепенулся Курт.
– Я называю это «ноющее вибрато». Представь, что ты жалуешься на жизнь, и включай вибрато везде, где только можно и где нельзя. Ну, или саке налакайся. Под мухой завывать вообще милое дело.
– Ты тоже умеешь петь?!
– Ну, я же на театральном учился. Пойдем в караоке?
– СЕЙЧАС?!
Мирай засмеялся.
– Уроки сначала сделай, звезда эстрады! – и снова вернулся к учебнику. – Что тебе здесь непонятно?
– Да все! – заскулил Курт. – Я эти кандзи впервые в жизни вижу! Мне за каждым в словарь лезть приходится, а в ваших словарях сам черт ногу сломит!
Мирай внимательно глянул на эти самые кандзи, которые сводили Курта с ума, и вынес вердикт:
– Ну, что тебе сказать. Ты конкретно попал.
– Почему?..
– Потому что это отрывок из романа 18-го века. Такое чтиво не каждый японец-то осилит. Проще будет, если я целиком тебе это зачитаю, иначе тебе весь словарь перерыть придется, чтобы перевести хотя бы один абзац.
Курт согласился. Пятнадцать минут спустя Мирай, лежа на диване, уже в полусне зачитывал ему строки из отрывка:
– Он растворялся в свежести леса. Он растворялся в блеске капель росы. Он растворялся в перезвоне паутинок между ветвями хвои. «Я люблю тебя». Он растворялся в холодных лучах рассвета. Он растворялся в чистоте неба. Он растворялся в безмятежности воцарившегося мира. «Я люблю тебя». Он растворялся…
– Сука, какая же нудятина! – взвыл Курт, уронив голову на согнутые локти.
– Ну да, не «Убить Билла», – пропыхтел Мирай, сдув с лица прядь волос, и отбросил книгу. – Мне теперь дико захотелось спать.
Курт поднял лицо, тоже сонное и уставшее, потер глаза и спросил:
– Слушай, а в чем разница между «ай шитэру» и «ски да йо»? Оба же переводятся как «я тебя люблю». Почему в этой нудятине «ай шитэру»? Из-за того, что он признается в любви лесу? А «ски да йо» – это только людям, да?