Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 37



– Мистер Баррингтон, – стараясь не шептать, сказала Анна. Её руки дрожали, когда она протянула записку миссис Милфи.

Наконец, Джордан посмотрел на неё. В его спокойном взгляде ничего нельзя было прочитать. Анне показалось, что он позабыл о том, что произошло между ними ночью. Могло ли это на самом деле быть? Может вчера он просто слишком много выпил?

– Хорошо, – кивнул Джордан, а потом вышел из-за стола. Взяв шляпу и куртку, он направился к двери.

Анна с удивлением смотрела ему в след. Неужели всё обошлось? Едва ли не вскричав от радости, она сжала кулаки, ожидая пока Джордан уйдёт, потом и она сможет вернуться к работе. Она была готова на всё. Мужчина остановился и повернувшись, насмешливо посмотрел на Анну, отчего ей стало не по себе.

– Почему ты стоишь? Разве Лиззи не сказала, что ты едешь со мной?

– Нет, – прошептала Анна, – не сказала.

Джордан снова усмехнулся.

– Можешь сходить в комнату и собрать необходимую одежду. Мы задержимся в городе на ночь. Учти, я не буду ждать слишком долго. Я даже могу тебе помочь собраться.

Сказав это, он вышел за дверь. Анна нахмурилась, понимая, что он сделает именно так, как предупреждал. Но что ждало её в городе, там, где она была для всех всего лишь вещью богатого господина. Заступится ли кто-нибудь за нее? Анна еще крепче сжала кулаки. Она не сдастся просто так. И если понадобится, то будет защищаться. Разжав пальцы, она провела ладонями по юбке платья. Она сделает, как приказал мистер Баррингтон. Соберёт эти проклятые вещи и спустится к нему.

Стискивая в руках ремень вещевой сумки, Анна вышла из дома. Она направилась к конюшням, туда, где, по словам миссис Милфи, ее ожидал хозяин. Хозяин. Она вздрогнула от этого слова, которое стучало в голове при каждом шаге, приближающем её к мистеру Баррингтону. Хозяин. Ещё один шаг, и снова это слово.

Анна подготовилась к этой поездке, так, как только могла. Вместе с вещами она припрятала самые острые ножницы, что у нее были. Это оружие поможет ей, когда мистер Баррингтон решит навестить её в комнате. Конечно, она не собиралась убивать его, но он должен знать, без борьбы ее не получит. Никогда. С неё достаточно одно раза, больше такое не повторится. Она больше не позволит кому-то совершить насилие над своим телом. А по доброй воле она отдаваться не собиралась.

Гордо вскинув голову и выпрямив спину, Анна остановилась рядом с повозкой. Мистер Баррингтон сидел на козлах. Даже не сидел. Откинувшись на спину и вытянув длинные ноги, он дремал. В то время, когда она уже измучила себя ожиданием и терзаниями, Джордан спокойно спал.

Сжав зубы от негодования, Анна громко откашлялась, надеясь, что этот звук разбудит мужчину. Так и случилось. Вытянувшись, в один быстрый момент Джордан выхватил ружьё и направил на неё. Закричав, Анна упала на землю, прикрывая голову и тело от возможного выстрела.

– Проклятье.

Джордан резко выдохнул и осторожно отставил ружьё в сторону. Спрыгнув с подножки, он подошел к Анне и присел рядом с ней на корточки. Он не собирался пугать девчонку, просто так вышло. Но, он не мог отрицать, что ему нравилось видеть её у своих ног.

– Никогда не приближайся к спящему мужчине так внезапно, если не хочешь оказаться с простреленной головой, – насмешливо бросил Джордан, оглядывая девушку. Нет, такой легкой смерти ей никогда не получить. Умереть от пули, быстро и мгновенно, она точно не заслужила. – Вставай. Я и так слишком долго тебя ждал.

Он выпрямился и, подхватив сумку, отброшенную в сторону, снова вернулся к повозке. Забросил вещи внутрь под белый брезент, чтобы уберечь их от возможного дождя, он сел обратно в козлы.

Услышав, как скрипнул фургон, Анна отняла руки от головы. От страха её дыхание стало прерывистым и тяжелым. Что-то напугало её настолько сильно, что она не смогла устоять на ногах. Она не знала, почему сделала такой глупый поступок, но что-то внутри неё неосознанно отбросило её в сторону. Она словно знала, что необходимо защитить себя. И она сделала это.

Медленно поднявшись на ноги, она отряхнула грязь с юбки черного цвета и только после этого подошла к повозке. Она всё ещё тяжело дышала и никак не могла прийти в себя.

– Держись за руку.

Взглянув на протянутую руку мистера Баррингтона, Анна покачала головой. Неуклюже, она уселась рядом с ним на облучок, радуясь, что смогла обойтись без его помощи. Пусть не думает, что она хочет зависеть от него даже в такой мелочи.

Пожав плечами, Джордан взмахнул вожжами и громко цокнул. Две лошади, запряженные в телегу, медленно двинулись вперед. Анна схватилась за край длинной скамье, пытаясь не выпасть. Прежде, она всегда ездила в закрытом экипаже или в открытом ландо, но никогда не занимала место возничего. В Англии ей это было просто ни к чему. Хотя она знала, что некоторые знатные девушки учились управлять легким экипажем. У неё же такого желания никогда не было.



– Я всё ещё жду твоего ответа.

Анна ахнула от неожиданности. Посмотрев на Джордана, который с невозмутимым видом правил повозкой, она быстро покачала головой.

– Я не понимаю, о чём вы говорите, мистер Баррингтон, – выдавила она, упорно глядя прямо перед собой. Куда угодно, только не на мужчину.

Джордан рассмеялся и посмотрел на неё.

– Не можешь выбрать между мной и другими мужчинами? – насмешливо спросил он, – Или оставляешь право выбора мне?

– Мне не нужен любовник. Вы или кто-либо другой. Никто, – прошептала Анна, крепко сжимая руки на коленях. Повозка покачнулась в сторону, и её пришлось постараться, чтобы удержать равновесие.

– Меня мало волнует, что тебе нужно, – спокойно ответил Джордан, – по своей воле или нет, но тебе придется сделать свой выбор. Я и даю тебе ещё немного времени. Сегодня вечером.

Анна отвернулась, не собираясь отвечать. Сможет ли она воспользоваться теми ножницами, которые надежно спрятала? А если нет? Неужели, её тело вновь окажется в чужих руках?

– Зачем вам это? – с болью в голосе спросила она, повернувшись к Джордану, который казался довольным и расслабленным. Но она видела, что он ясно и уверенно держал вожжи, не позволяя лошадям сбиться с пути.

– Потому что я заинтересован в тебе, как в женщине, – пожав плечами, ответил Джордан, – Разве на корабле, у тебя не было любовника?

Онемев от изумления и унижения, Анна смотрела на мужчину. В этом человеке не осталось ни капли стыда. Зачем он задает ей подобные вопросы. И что она могла ему ответить? Разве кто-нибудь поверит ей?

– Моя кровать вас не касается, – запинаясь, выдавила Анна, проглатывая слёзы обиды.

– Ещё как касается, – рассмеялся Джордан. Его взгляд скользнул по девушке, заставляя ту поежиться от этого слишком очевидного желания, – Я купил тебя, как свою собственность. Ты моя. И то, как скоро ты окажешься на спине, решать только мне. Но я как добрый хозяин, даю тебе право выбора.

Анна сжала пальцы, впиваясь ногтями в ладони, чтобы хоть немного отрезвить себя от ужаса. За что он так поступает с ней? Еще совсем недавно он не замечал её, что же изменилось?

– Неужели это всё из-за того разговора с вашей подругой? – изумленно прошептала она, – Я не хотела сделать ничего плохого. Это ведь был всего лишь разговор. Она почувствовала себя плохо и попросила остаться с ней. Вот и всё.

Джордан нахмурился. Кэтрин почувствовала себя плохо? Почему?

– Что с ней?

– Она беременна, – выпалила Анна, обрадованная тем, что удалось отвлечь его внимание.

Джордан резко повернулся к ней. Неужели это правда? И эта девчонка была рядом с Кэтрин? Та, кто убила его сестру и её нерождённого ребенка. Злость с каждым мгновением всё больше охватывала его сознание. Шутки отошли в сторону. Теперь уже точно. Анна никогда не должна оказаться поблизости с Кэтрин, если его нет рядом. Он не позволит ей обидеть ещё одну невинную девушку. Такие звери, как она должны сидеть на цепи. И он предоставит ей эту самую цепь.

– Брэндон будет рад услышать эту новость, – пробормотал Джордан, глядя вперед на дорогу.