Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 86



Йомуды заняли позицию у Кокчука.

Наше войско выстроилось на холме, на краю пустыни, встав в две линии, каждая сотня со своим значком, развевающимся на ветру. В трех верстах впереди расположились туркмены, конница по флангам и пехота в середине. Общая численность их колебалась в районе десяти тысяч человек.

Туркменские кони были чудо как хороши, идеально подходящие для местного климата, выносливые и понятливые. Все это время йомуды издевались над нами, галопируя и не давая приблизиться. Казаки не могли их догнать. Даже мы, на своих скакунах, и то, практически всегда им проигрывали.

Сам йомуд представлял собой любопытный тип воина — феноменально умелого всадника, беззаветно храброго, но напрочь лишенного малейших понятий о дисциплине.

И таких всадников стояло против нас около пяти тысяч. Остальные были пехотой — кое-как одетые, часто босоногие, со старым и ржавым оружием. У многих вместо сабель в руках имелись выпрямленные косы или серпы на палках. Они хотели сражаться, но внешний вид такого войска, которое и до ополчения не дотягивало, говорил сам за себя.

На дальнем холме расположились многочисленные женщины, дети и старики. Все те, кого война выгнала из родных домов, и кто теперь просто ждал, что приготовил для них Аллах.

Левым флангом командовал генерал Бардовский, центр Головачев оставил за собой, а на правом крыле руководил Ухтомский и герцог Романовский. Причем наш полковник вынужден был подчиняться командам члена Императорской фамилии.



Вождя туркменов звали Ашир-ходжа по прозвищу Волк. Всю эту кампанию он противостоял Оренбургскому отряду, гусары Смерти с ним пока не встречались. Но зато мы увидели старых знакомых — знамя Саздык султана и древко с конским хвостом, принадлежащее Джочи-беку.

Мулла* — священник. Улем — знающий, ученый. Кази — судья. Мударрис — старший учитель, преподаватель.

Диван-беги* — сановник, заседающий в диване, ханском совете.

Медресе* — мусульманское учебное заведение.

Тилла* — золотая таньга Хорезма.