Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 12

Сердце у меня учащённо забилось.

Мы приехали.

Полный отпад

Дорогу окаймлял густой кустарник, и мы наконец доехали до парковки и оставили там машину. Я глубоко вдохнул – воздух пах совсем иначе, чем в Майами: влажный и тяжёлый, наполненный ароматом цветов и морской соли.

Я удивлённо огляделся. Белое двухэтажное главное здание заросло вьющимися растениями с сиреневыми цветами. За ним я увидел с одной стороны крытые пальмовыми листьями белые хижины у залива с песчаным пляжем, а с другой – очень похожие хижины на берегу изумрудного озера.

Между строениями проходили дорожки и каналы с водой, тут и там мелькали маленькие прудики. Кроме того, я заметил три бьющих в небо фонтана – в их брызгах, искрясь, преломлялся солнечный свет.

– Кажется, мы не туда попали, – сказал я дяде Джонни. – Это, наверное, какой-нибудь отель, где номер стоит сто долларов за ночь.

– Хи-хи, нет, – раздался вдруг чей-то голос, и из олеандровых кустов выступила сгорбленная старуха – кудрявые седые волосы, платье-халат в цветочек и громоздкие башмаки. Она подрезала олеандр садовыми ножницами. – Это не отель – здесь живут одни сумасшедшие! – Она безумно расхохоталась. – Такими становятся те, кто пьёт слишком много морской воды, да-да… Она разъедает мозг…

Мы с дядей Джонни переглянулись.

«С вами это тоже произошло, да?» – хотел было спросить я, но с недоумением увидел, как дядя Джонни повернулся и зашагал прочь.

– Эй, ты куда? – крикнул я ему вслед.

– Мы уезжаем! – фыркнул дядя. – Они здесь, похоже, не слишком заботятся о соблюдении секретности, это ужасно рискованно, и я ни в коем случае не…

– Ладно тебе, – перебил я дядю и взял его под руку. – Давай сначала поговорим с директором. Наверняка всё не так уж плохо. – Теперь и мне захотелось узнать, что это за странная школа. – Если эта женщина считает здешних людей сумасшедшими, значит, она не в курсе, что тут на самом деле происходит. Так что всё в порядке.

– Хм, не знаю. – Дядя Джонни всё ещё сомневался.

– А что именно нужно держать в тайне? – с любопытством спросил я. – Что существуют морские оборотни?

– Вот именно, – буркнул Джонни. – Мы все внимательно следим, чтобы ни один человек не увидел, как мы превращаемся. – Он тяжело вздохнул. – Ну ладно. Давай поглядим. Ведь это важно – тебе срочно необходимы уроки превращений.

И мы вместе направились к главному зданию.

Пройдя сквозь стеклянные двери, мы оказались в просторном светлом холле с аквариумом во всю стену. Столики и стулья как в кафе словно призывали уютно расположиться рядом. Я остановился перед аквариумом, наблюдая, как сине-розовая рыба-попугай деловито снуёт туда-сюда, жёлтый морской конёк мечтательно дрейфует над кораллом, а морская анемона протягивает щупальца. Потом эта троица меня заметила. Рыба-попугай замерла, уставившись на меня сквозь стекло, морской конёк повернул ко мне мордочку, а морская анемона бешено замахала щупальцами. Такого я в аквариумах ещё не видел. Может, в этих слухах про оборотней есть доля правды?

– Привет, незнакомец, – проговорил голос в моей голове, а рыба-попугай за стеклом стала плавать взад-вперёд. – Ну и безобразная на тебе футболка – с блошиного рынка, что ли?

– Да оставь его в покое, Нокс! Не будь таким вредным! – Морской конёк выгнул шею, словно крошечный жёлтый чистокровный скакун.

– Секретариат на втором этаже слева, – сообщила мне морская анемона.

– Ты тоже… это слышал?.. – пролепетал я, обращаясь к дяде.

– Слышал, слышал, не волнуйся, это в порядке вещей. – На сей раз он потянул меня дальше.

– В порядке вещей?! Они говорили в моей голове!

– Все лесные и морские оборотни это умеют – нужно только, чтобы один из них был во втором обличье, – пояснил дядя, пока мы поднимались по лестнице и искали нужный кабинет.

Значит, это правда. Оборотни в самом деле существуют – и я один из них. О боже!

Наконец мы обнаружили табличку с надписью «Секретариат – миссис Мисаки», постучались и вошли в кабинет, где увидели сбоку ещё один аквариум, встроенный в стену. В нём тоже плавала рыба-попугай – неужели та же самая? И как она только сюда попала?

– Удачи, малыш, – пожелала она мне, небрежно махнув плавником. Я уставился на неё. Она что, не заметила, что она раз в двадцать меньше меня?!

У противоположной стороны стояли письменный стол с ноутбуком, канцелярский шкаф и стойка регистрации. Заправляла всем этим, очевидно, дама в платье в горошек и с искусно забранными наверх тёмными волосами. Её немного сердитое лицо было ярко накрашено – я встречал не так много женщин, пользующихся оранжевой губной помадой.





– А, вы только что прибыли. Мисс Монк о вас уже доложила, – сказала школьная секретарша.

– Старая садовница?

– Нет, морская анемона. Что ещё за садовница?

– Мы встретили её у парковки. Она была немного… не в себе, – сказал дядя.

– А! – прошипела миссис Мисаки, сверкнув глазами, и я начал понимать, почему рыба-попугай пожелала мне удачи. – Боюсь, это была Финни, ученица из нашей театральной группы. Ей это с рук не сойдёт – обещаю! – Пару мгновений она выглядела так, точно готова тут же погнаться за преступницей и сорвать с неё парик.

– Да ничего страшного, – поспешно заверил её я.

Школьная секретарша, видимо сидевшая за столом босиком, выпрямилась, собираясь направиться к нам. Но, сунув ноги в туфли, она вскрикнула и скрылась за стойкой.

Мы, слегка оторопев, вытянули шеи, чтобы разглядеть, в чём дело.

Миссис Мисаки снова показалась в поле зрения, сердито тряся левой туфлей. Оттуда выплеснулась вода и выпала мелкая светло-коричневая рыбёшка.

– Проклятые дельфины! Морская собачка! Моя туфля практически испорчена – видите? Видите?!

– Ничего, высохнет, – попытался я её утешить.

– Наверняка высохнет, – добавил дядя.

– Надеюсь! – Секретарша подозрительно рассматривала моё лицо в ссадинах. – Так! Чем я могу вам помочь, если в этом есть необходимость?

– Это мой… племянник Тьяго Андерсон, – сказал Джонни, которого немного сбил с толку оказанный нам приём. – Он хочет осмотреть школу и решить, подойдёт ли она ему. Где найти директора? Может, мы могли бы с ним…

– На пляже, – буркнула секретарша, и в следующую минуту мы с бланком заявления в руке оказались за дверью секретариата. Вид у нас, наверное, был довольно дурацкий.

На пляже? Мы с дядей снова переглянулись. Директор школы, должно быть, тоже не совсем обычный. Мы понятия не имели, как пройти отсюда к пляжу, но нам повезло – мимо как раз проходил кто-то, кого мы могли спросить: высокая стройная девочка с ярко-синими волосами и в солнечных очках.

– А, вы от миссис Мисаки? – спросила она. – Она мурена и почти всегда в плохом настроении – не обращайте внимания.

– Вот оно что, – сказал я. Мне смутно припомнилось, что мурены – змееподобные рыбы с острыми зубами, которые подстерегают в расщелинах и пещерах ничего не подозревающих морских обитателей. Очень похоже.

– Не подскажешь, как попасть отсюда на пляж? – спросил Джонни девочку.

Она открыла рот, чтобы ответить, и тут в уголках её глаз я увидел остатки серого грима… И у меня в мозгу что-то щёлкнуло.

– Эй, постой-ка! Так это ты была на парковке? Та чокнутая старуха?

Девочка с синими волосами рассмеялась:

– Да, это было очень забавно – вы бы видели свои лица! Просто божественно! Кстати, я Финни. Во втором обличье – морской дьявол.

Мы улыбнулись друг другу, и я с облегчением подумал, что в этой школе есть и хорошие ребята.

– Ты уже знаешь, кто ты? – спросила Финни.

– Я… – начал было я, но тут дверь секретариата распахнулась и оттуда вылетела взбешённая миссис Мисаки:

– Финни! Это просто безобразие, что ты всех наших посетителей…

– Не могли бы мы поговорить об этом в другой раз? Сейчас мне некогда: нужно показать дорогу гостям, – вежливо сообщила ей Финни.