Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 28



Подумав об этом, плавно переключилась на мистера Валеуса Магиора, пытаясь выстроить логическую цепочку, оправдывающую его вчерашнее поведение. Вообще, как-то очень часто стала задумываться об этом маге, больше размышляя о нем, как о мужчине, нежели о его поведении.

Я с ужасом начала понимать, что он мне нравится, задел какие-то потаенные струнки в моей душе своим голубым лучезарным взглядом.

Или же это сказывается мое долгое пребывание на Сардарии, как выразилась Зоя, скучно тут взрослой тетке без тепла?

Глава 5

Время бежало своим чередом, занятия шли по расписанию, зачеты и написания докладов тоже. Но неумолимо приближался любимый мой праздник – Новый год, который тут, к сожалению, не отмечался.

Как я выяснила еще в первый год своего пребывания на Сардарии, смена очередного времяисчисления не считается тут чем-то таинственным и волшебным. Хотя, какому волшебству могут удивляться в магическом мире? Поэтому празднеств никто не устраивает, предновогодних вакханалий по поиску подарков тоже, все проходит тихо и мирно.

Когда Сидилла мне об этом поведал, на свое удивление, я разревелась, повергнув своего новоиспеченного дядюшку в шок. В этом мире мужчины также не переносят женских слез, об этом сделала себе мысленную пометочку у себя в голове.

Объяснив ему свое горе по поводу отсутствия празднования Нового года, еще больше ввела некроманта в ступор. В итоге попросив объяснить, как отмечается этот праздник на Земле, он, на мое удивление, притащил небольшое деревце, внешне напоминающую елку, под названием харама, попытался ее украсить при помощи магии, но я остановила, попросив наколдовать игрушек и переливающуюся гирлянду, и уже вместе развесили украшения, соблюдая земной ритуал. Я настругала салатик, похожий на оливье, из местных овощей, по вкусу не отличающихся от земных, куриные яйца оказались куриными и здесь, по памяти приготовила майонез, заправила им смесь и ровно в полночь, под изображаемый мной бой курантов, поднимая бокал игристого эльфийского вина, угостила дядю произведением своего кулинарного искусства.

Некромант был приятно удивлен вкусом “непонятной смеси”, как он выразился, подчистую смел ее со своей тарелки и попросил добавки.

Прошлый Новый год у меня прошел в гордом одиночестве, так как каникул тут не было в это время, и отметить его с дядей не получилось. Но он прислал мне заснеженную открытку с изображением настоящего Деда Мороза, как потом объяснил, нашел его в моей памяти. Оказывается он умел и погружаться в мозг другого, выуживая оттуда нужные воспоминания.

Но в этот раз землян в академии стало больше, значит можно отметить праздник как подобает, тем более этот день выпал на пятницу.

Еле дождавшись окончания занятий, выцепила своих подруг, и поведала им о своем плане.

– Круто! – захлопала в ладоши Зоя, вызвав своим возгласом у нас с Ингиеллой неодобрительной шиканье. – Ой! – она зажала ладошкой рот и пугливо посмотрела по сторонам.

– Предлагаю через час сходить в город по магазинам, побаловать себя новогодними подарками и прикупить орочьего пива, – заговорчески протянула я.

– Почему именно его? – поинтересовалась Зоя.

– Потому что оно больше всего похоже на шампусик, – довольно потирая ладошки, ответила за меня Ингиелла.

Ровно в назначенное время мы стояли у ворот, в ожидании своей очереди на проход за территорию академии. Выйти на свободу за ворота учебного заведения могли только те ученики, у которых не было взысканий и хвостов. У нас их не было, и нетерпеливо пританцовывая и кутаясь в свои меховые шубки, мы стояли в ожидании своего череда на выход.

Мистер Орши – грозный и внимательный страж академии, орк-воитель, внимательно осмотрел нас своим цепким колючим взглядом, наказав вернуться не позже половины десятого вечера, так как в общежитии должны быть ровно в десять, выпустил нас за ворота.

Радостно взвизгнув, мы припустили к повозке, ожидающей адептов, намеревающихся побывать по своим делам в местном небольшом городке Мавкэ.

Усевшись в карете, рассчитанной на четыре персоны, мы радостно обсуждали наше дальнейшие планы. Зое хотелось купить местных сладостей, славящихся неземным вкусом ягод паражи, отдаленно похожие на манго, больше напоминающее воздушный бисквит, буквально тающий во рту. Из чего они были приготовлены не знал никто, это был секрет местного кулинара – гидры Калифы, добродушной тетушки, ничем не напоминающей тех гидр, о которых привыкли читать на Земле. Вместо трехглавого дракона – это была женщина лет пятидесяти, слегка полноватая, круглолицая, только вместо волос у нее на голове были шипящие змейки, радостно кивавшие каждому посетителю, входящему в ее кулинарную лавку.

Ингиелла мечтала о местных духах, пахнущих розами в перемежку с хвоей. Я тоже выбрала себе вполне девчачий подарок – высокие сапоги из прочной кожи амфры – огромного водного червя, специально выращиваемого из-за его ценного кожного покрова, способного растягиваться во всех направлениях, не обрываясь.

Раскудахтавшись сидя в теплой карете, мы не сразу поняли, что так и стоим на месте никуда не двигаясь. Только Ингиелла хотела посмотреть, в чем причина этой заминки, как мы почувствовали, что наша повозка слегка накренилась на бок, затем дверь открылась и явила нам Фольдара.



– Приветствую, – пробасил он и тут же вперся взглядом в Зою.

– Привет, – хмыкнула в ответ Ингиелла и шутливо покосилась на меня, я ответила ей тем же, смотря, как оборотень смешно заводил ноздрями, вдыхая воздух вокруг.

Зоя же сидела, вжавшись в спинку диванчика напротив Фольдара и также, не отрываясь, смотрела на него, широко распахнув свои зеленые глаза.

Наконец наша повозка тронулась, и плавно качаясь из стороны в сторону двинулась в путь.

– Фольдар, ты прогуляться или по делам? – решила нарушить молчание Ингиелла, сидящая рядом с парнем.

Тот медленно оторвал свой взор от нашей рыженькой подружки и повернул голову к брюнетке, явно пытаясь сообразить, о чем его только что спросили.

– По делам, – наконец ответил он и, тяжело вздохнув, упер свой взгляд в окно.

– По каким? – неожиданно пискнула Зоя, вызвав у нас с итальянкой неподдельное удивление.

Я застыла с приоткрытым в ухмылке ртом, подняв одну бровь, Ингиелла же изумленно улыбнулась, широко раскрыв глаза и многозначительно посмотрела на меня.

– У меня свидание, – буркнул Фольдар.

Брюнетка, сидящая рядом с ним раздраженно выдохнула, издав возмущенный звук губами “бррр”, я же еле сдержалась, чтобы не воскликнуть “Ой, дибилушка!”, вместо этого поджала сердито губы, оставив бровь на том же слегка приподнятом месте. И только Зоя, дабы не упасть в грязь лицом перед этим, не совсем умным молодым человеком, равнодушно пожала плечами и спокойно протянула:

– Понятно. А мы решили по магазинам пройтись, – насмешливо смотря в глаза оборотню, посвятила в наши планы.

Я видела, как Ингиелла мстительно тихо захихикала, повернула голову в сторону своего соседа по диванчику и состроила ему гримасу, пока он виновато смотрел на нашу подругу. Опустив голову вниз, я пыталась скрыть свою язвительную улыбку.

Дальше мы уже не пытались втянуть Фольдара в наш разговор, весело щебеча и строя планы в какой первый магазинчик посетим.

– Может сначала за сапогами? – предложила я, украдкой поглядывая на оборотня, делающего вид, что ему все равно на девичьи щебетания, на самом деле очень внимательно слушающего нас, напрягая свои большие, но красивые, ушные раковины.

– Думаю это было бы правильным, – поддержала меня Ингиелла.

– Девочки, – шутливо проныла Зоя. – Пирожные могут и разобрать.

– Зо…лотая ты моя! – вывернулась я, чуть не назвав подругу ее земным именем. – Ты права, сначала к Калифе.

Ингиелла только слабо пискнула в ответ, так как зажав ладошкой рот, пыталась сейчас не заржать из-за моей оплошности. Я кинула грозный взгляд на нее и продолжила разговор:

– Потом мне за сапогами, а дальше уже по делам Ингиеллы.