Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 76

Глава 14

— Вы видите то же, что и я? — спросил Фудзи уголком рта.

Оказывается, он тоже разглядывал рисунок, напечатанный на салфетке. Так же, как и Хякурэн.

Посмотрев друг на друга, мы обменялись многозначительными взглядами.

…Ужесточились меры безопасности в столице и других городах, — долетело из телевизора. Его никто не смотрел, но передача была включена почти на полную громкость. — Служба безопасности Императора уже ликвидировала несколько гнёзд злоумышленников, но расследование продолжается. Граждане! Будьте бдительны! Долг каждого жителя — донести об известных ему нарушениях и местопребывании опасных преступников…"

Белый Лотос бросила короткий взгляд на продавца. Тот занимался своими делами: раскладывал бумажные купюры по ячейкам допотопного кассового аппарата.

— Надо убираться отсюда, — сказала она тихонько.

— Да, пожалуй, пора, — Фудзи тоже поднялся, но потом наклонился и выхватил из салфетницы ещё несколько тонких рисовых листков. — На память, — пояснил он.

Я остался сидеть. В голову мне только что пришло одно насущное соображение, и я просто не знал, как с ним быть.

— Что ты расселся, чудовище? Хочешь ещё чего-нибудь? Мороженого? Сладкий пирог?.. — саркастично осведомился Фудзи. — Заказывай, не стесняйся. Мы ведь совершенно никуда не торопимся.

— Нам нечем заплатить за еду, — виновато сказал я. — Я только сейчас понял: у нас совсем нет денег.

Фудзи озадаченно похлопал себя по одежде — словно надеялся случайно обнаружить несколько мнет, закатившихся за подкладку.

— Эх вы, принцы… — Белый Лотос двинулась к кассе, на ходу вытаскивая бумажник.

А я, последовав примеру Фудзи, подхватил несколько салфеток и направился к выходу.

На улице было совсем темно. Оглушительно свиристели цикады, издалека слышался гул автострады. Ветер нёс запахи влажного леса и родниковой воды.

Расправив одну из салфеток, я встал в желтый круг единственного фонаря, освещающего парковку. Присмотрелся, поворачивая листок так и эдак.

— Похож, похож — буркнул Фудзи. — Можешь не сомневаться.

На салфетке, во всю её ширину, красовалась моя физиономия. Новая. Лицо, которое, по моим прикидкам, не должен был знать никто, кроме самых близких.

На двух других были лица Фудзи и Хякурэн. А справа шла вертикальная строчка иероглифов:

"Разыскиваются опасные преступники. Обращаться в любое отделение полиции. Вознаграждение гарантировано".

— Братец постарался, — с каким-то мазохистским удовлетворением проговорил Фудзи. — Определил нас во враги государства.

— Он же твой брат!

— И что с того? История знает гораздо более худшие примеры… В царстве Чин, например, жила такая императрица Ы… Так вот: пришло ей как-то в голову, что дочери могут покуситься на её власть. И казнила всю дюжину. Вместе с мужьями, заметь, и даже с детьми.

— Это было восемьсот тридцать лет назад, — отмахнулся я. — Сейчас совсем другие времена.

— Откуда ты знаешь, что восемьсот тридцать? — сразу же спросил Фудзи. — Не сорок, не пятьдесят, а именно тридцать?

А и правда… Откуда мне это знать?

Но в этот момент послышался шум двигателя и на парковку въехала Хонда, неприметного серого цвета, да ещё и покрытая толстым налётом пыли. Номера были забрызганы так, что виднелись лишь краешки таблички.





Она тормознула возле нас, передняя дверца открылась.

— Садитесь, — приказала Хякурэн.

— Уважаемая! — всплеснул руками Фудзи. — Ты опустилась до банальной кражи?

Он проворно скользнул в салон.

— Это машина хозяина кафе, — сказала Белый Лотос так, словно это всё объясняло.

Я сел рядом с Хякурэн. Посмотрел на ключ зажигания, на техталон, краешек которого высовывался из-за козырька…

— Он сам дал тебе машину, — сказал я. — Он узнал, кто мы такие, и дал тебе ключи. Разумеется, звонить в полицию он не будет. Почему?..

— Знаешь, какое прозвище с недавних пор дали твоему брату? — вместо ответа Хякурэн задала вопрос Фудзи. Она уже вывела Хонду с парковки и мы неторопливо катили к автостраде, видимой издалека благодаря цепочке ярких фонарей. — Мясник Нагасаки.

— Что? — мой друг побледнел. Это было видно даже в неверном свете фар пролетевшего мимо автомобиля.

— Официальное заявление гласит, — голос Хякурэн звучал тихо и бесстрастно. — Что на Кюсю обнаружена ячейка особо опасного сопротивления Микадо. Сётоку дал жителям острова три дня, за которые они должны были выдать государственных преступников. Когда этого не случилось, он подвёл к Нагасаки войска и расстрелял город из пушек.

Я почувствовал, как немеет лицо. Дыхание участилось, но руки и ноги сделались ледяными — словно я вновь погрузился в чёрный песок своего подсознания.

— Это случилось из-за нас? — спросил я, уже прекрасно зная ответ.

— Косвенно, — ответила Белый Лотос. — В Нагасаки завёлся проповедник, который ходил по улицам и кричал, что на трон посадили не того брата. Когда пришло оповещение о выдаче преступников, разумеется, никто и не подумал, что это всерьёз. Ну ходит себе дурачок, бормочет что-то…

— А Сётоку вот как всё повернул, — мрачно кивнул Фудзи. А потом наклонил голову и прижал ладони к глазам. — Я всегда подозревал, что садист в нём переборет политика.

— Теперь все говорят, что младший брат — их Спаситель, — сказала Белый Лотос. Мы как раз выезжали на скоростную трассу: поднялись по невысокому грейдеру и влились в редкий поток машин. — Принц Фудзивара стал героем.

— Но я ничего не делал! — вскричал мой друг.

— Этого и не надо, — качнула подбородком Хякурэн. — В Ямато и так бродило достаточно слухов о том, что младший Фудзивара покинул дворец и живёт, как простой работяга. Потому что не хочет иметь ничего общего со своей двинутой семейкой…

— Оставалось лишь придать им подходящую окраску — и Спаситель готов, — добавил я.

— Но я не хочу! — вскричал Фудзи так, словно его прямо сейчас толкают к трону. — Я никогда не видел себя в роли правителя. У меня совсем другие интересы, и…

— Успокойся, — бросила через плечо Белый Лотос. — Это всего лишь народная молва.

— Всего лишь, — ядовито усмехнулся мой друг. — Разве ты не знаешь, что такая вот народная молва смывает целые династии.

— Как в тысяча шестьсот третьем году, когда сёгун Токугава сверг власть даймё при помощи огромной армии, набранной из крестьян? — спросил я. — Сибаритствующие аристократы задавили население непомерными налогами, и Токугаве было несложно создать армию из людей, оставшихся без крова…

— Ну вот, опять, — всплеснул руками Фудзи. — Чудовище моё, откуда такие познания?

Я пожал плечами. Просто не нашелся, что бы ответить.