Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 76

Глава 12

В тот момент, глядя на Фудзи, я подумал, что мой друг — гений. Почему такая простая, очевидная мысль не пришла в голову мне?

Наверное, ветер был слишком силён, и выдул последние крупицы здравого смысла…

Я попытался дотянуться до того места, где спрятал Трикси. Фалиня не хватило, и хотя мне было очень страшно, пришлось отпустить канат, чтобы добраться до укромного уголка под лебёдкой, куда я спрятал винтовку в преддверии шторма.

Не поднимаясь на ноги, я как можно быстрее пополз по палубе. Кобаяши Мару выбрал именно этот момент, чтобы накрениться на правый борт, и не удержавшись на скользких досках, я плюхнулся в гору сетей, накрытых брезентом. Хорошо хоть, не было больно… Но когда судно накренилось на другой борт, меня вновь потащило, и только в последний момент я успел схватиться за какую-то верёвку.

Вряд ли мне понадобилось много времени, чтобы подобраться к лебёдке, но когда я достал Трикси и наконец-то смог посмотреть в прицел, маг был уже близко.

Если другие пираты парили на дисках, похожих на щиты, этот летел на чём-то, до боли похожем на доску для сёрфинга. Даже повадкой и движениями новый пират напоминал спортсмена, оседлавшего волну: ноги чуть согнуты, корпус напряжен, руки раскинуты для равновесия…

— Что ты медлишь? — закричал Фудзи. Между нами было всего несколько метров, но его голос почти утонул в завываниях ветра и грохоте волн.

А я и сам не смог бы назвать причину. Просто… этот воздушный сёрфер казался другим. Я не видел в нём тьмы. Того густого облака дурных намерений, которое окружало его предшественников, словно погребальный саван.

Напротив, его сопровождал свет: в густых, как суп из моллюсков, тучах неожиданно образовался просвет. И луч солнца, прорвавшийся в эту приоткрытую небесную дверь, безошибочно отыскал летучего сёрфера, уткнулся в него, и больше не отпускал.

Зрелище было завораживающее: человек, парящий между двумя клубящимися стихиями, небом и водой, облитый солнечным светом.

— Это что-то другое, — хотел крикнуть я Фудзи, но он уже и сам понял: новому гостю не страшны пули, пусть даже и выпущенные из волшебной винтовки.

И самое главное: возникло устойчивое чувство, что он пришел с миром.

По мере приближения гостя шторм утихал. Там, где он промчался на своей доске, уже сияло солнце — ослепительная полоса, в которой плясали золотые пылинки. И когда эти пылинки оседали на воду, волны успокаивались, а вода становилась тягучей и маслянистой, как жидкое золото.

Ветер, взвыв ещё несколько раз на прощанье, унёс своё недовольство куда-то в другое место. Вероятно, на материк — там он перевернёт несколько рыбацких лодок, снесёт парочку крыш и успокоится.

Когда гость наконец-то приземлился на палубе, вокруг стояла тишь да гладь. Лишь покрытое обрывками водорослей море и быстро расходящиеся облака напоминали о том, что ещё несколько минут назад в этой точке мира царил полный бардак.

Незнакомец стоял подбоченившись. Костистые ноги самоуверенно попирали отмытые до блеска доски палубы, глаза смотрели пронзительно и ясно, на губах блуждала улыбка.

На вид ему было около тридцати. Хорошо сложен, широк в плечах. Длинные чёрные волосы свободно полощутся по спине, стянутые лишь тонкими косицами, отходящими с висков. Брови очень широкие, тоже чёрные. Но они совсем не портят его лица, уравновешивая большой нос и довольно тяжелую челюсть. В целом, гостя можно было назвать необычным, но красивым.

Мы с Фудзи даже не думали ничего говорить: просто глазели на этого незнакомца, одетого в простые белые штаны до колен и такую же рубаху. На шее, в открытом вороте, виднелась целая куча ожерелий: из цепочек и кусочков меха, из зубов неведомых тварей, длиной в мой мизинец. Из монеток, согнутых под необычными углами гвоздей и даже камешков, сквозь дырочки в которых был пропущен кожаный ремешок.

Что характерно: человек был совершенно сухим. Его длинными чёрными волосами играл ветерок.

Послышался осторожный скрежет, а потом люк открылся и на палубу выбрался Старик Кагосима. Подслеповато щурясь на солнце, он подошел к незнакомцу, и внимательно оглядел со всех сторон.





Потом хмыкнул, утёр лицо рукавом и произнёс с вызовом:

— Ну здравствуй, Тоётоми Хидэёси.

— И тебе не хворать, Кагосима Миямото, — не остался в долгу гость. Но голос его звучал спокойно и дружелюбно.

— Эй, Кусуноги! — громко позвал, обращаясь к настежь открытому люку, Старик Кагосима. — Выходи. К нам с тобой гости.

— Всё-таки гости? — лукаво уточнил Тоётоми. В голосе его не было ни угрозы ни страха.

— Не помню, чтобы мы расставались врагами, — прищурившись, ответствовал Кагосима.

— А раз гости, то может, угостите меня чашечкой чаю? — спросил этот невероятный человек и широко улыбнулся.

И тогда Кагосима шагнул к нему, раскрывая объятия.

Пока они стояли, покачиваясь из стороны в сторону, хлопая друг друга по спине и смеясь, меня в бок толкнул Фудзи.

— Пошли на камбуз, — позвал он шепотом.

— Зачем это? — мне очень хотелось досмотреть, чем всё закончится.

— Помнишь, гость изъявил желание выпить чаю? А законы гостеприимства обязывают уважать желания гостей… Тем более таких, которые усмиряют шторм одним своим появлением.

Из рубки по трапу уже спускались Хякурэн и Ватанабэ. Белый Лотос неотрывно смотрела на гостя. С удивлением я заметил, что на ней нет своеобычного желтого плаща, а надета красивая, под цвет глаз, голубая саржевая курточка, вышитая по вороту зелёными нитками. Волосы, хоть и наспех, причёсаны и уложены в изящную причёску, скреплённую заколкой с голубой глицинией…

И вдруг я испытал укол сожаления. Не слишком сильный, но всё же чувствительный. Почему Белый Лотос никогда не смотрела на меня так, как сейчас смотрит на этого незнакомца?

Может потому, что узнав меня в облике лопоухого и вечно краснеющего пацана, никогда теперь не избавится от комплекса старшей сестры?..

Отличное объяснение. Но утешение всё же не слишком хорошее.

И тут я подумал о Любаве. О том нашем с ней поцелуе. Сердце сжала сладкая рука, и… отпустила. Неужели она тогда была серьёзна? А вдруг… Вдруг я был просто последним человеком, которого она с уверенностью могла назвать другом? Ведь я всё-таки пришел её спасать, и девушка всего лишь хотела поблагодарить меня за попытку…

— Эй, чудовище, — меня чувствительно толкнули в спину. — Если ты не начнёшь спускаться, я не смогу последовать за тобой. Не успею приготовить чай, и тогда мы потеряем лицо перед нашим гостем.

Дался им этот гость. И чего это все так запрыгали?..