Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 69

– Не волнуйтесь, Бейнс, прогулка в экипаже мне не повредит, – проворковала Грейс. – Я хочу проведать леди Брант и ее малыша. Все будет хорошо.

С этими словами она с завидной ловкостью обошла Бейнса и вышла на крыльцо. Холодный ветер заставил ее зажмуриться и прикрыть рукой глаза. К счастью, карета уже стояла возле лестницы. Грейс не без труда спустилась по ступенькам и с помощью кучера уселась на сиденье. Путешествие до нужной ей таверны, расположенной на территории лондонского оптового овощного рынка, продлилось, как ей показалось, целую вечность. Но она не роптала. Ее больше тревожило, что отца могут узнать завсегдатаи этого злачного заведения, пользующегося сомнительной репутацией. Раньше там собирались после спектакля в музыкальном театре «Друри-Лейн» театралы и актеры, а теперь обосновались продажные красотки и воры. Впрочем, подумала Грейс, подъезжая к таверне, отец знает, что делает.

Плотнее запахнув полы шубки и надвинув на лоб капюшон, Грейс выбралась из кареты и вошла в полутемный зал. Отец сам подошел к ней.

– Дорогая Грейс! Я знал, что ты меня не подведешь, – прошептал бородач в очках, в котором она не сразу узнала виконта Форсайта. – Он взял ее под руку и сопроводил к угловому столику. Разглядев наконец ее громадный живот, он ахнул: – О Боже! Ты беременна, деточка! Кто же отец ребенка?

– Мой супруг, – с улыбкой ответила Грейс.

– Присаживайся, – сказал виконт, пододвинув к дочери табурет. – Я закажу чаю.

Грейс кивнула, сжав зубы от боли в спине.

– Тебе не следовало приходить сюда в твоем положении, – сказал отец. – Если б я знал…

– Не волнуйся, папа, все обойдется. В своем письме ты написал, что пытаешься доказать свою невиновность. Как я могу тебе помочь?

Им подали чай, и они продолжили свой серьезный разговор.

Домой Грейс возвратилась совершенно измученная. Она с огромным трудом поднялась по ступенькам парадной лестницы и взялась за медное кольцо, чтобы постучать. Но дверь внезапно распахнулась, и на крыльцо выскочил Итан. Вращая налитыми кровью глазами, он спросил:

– Ты сошла с ума? Где ты была?

Не дождавшись ответа, он подхватил ее на руки и с невероятной легкостью внес в прихожую.

– Итан! Не сходи с ума! Поставь меня на пол! – простонала Грейс.

Разумеется, он не послушался и донес до дивана в гостиной.

– Не смей так разговаривать со мной! – переведя дух, воскликнула Грейс. – Я не в тюрьме!

– Но ты вот-вот родишь! – насупив брови, сказал Итан.

– Неужели? Можно подумать, что сама я этого не знаю! И как только я умудрялась обходиться без тебя, пока ты был в море? Знаешь, одной мне было намного спокойнее.

– Но теперь я здесь, и пока не появится на свет ребенок, ты будешь во всем меня слушаться, – заявил Итан. – А теперь объясни, зачем ты подделала записку из офиса полковника Пендлтона? Куда тебе нужно было отлучиться?

– Я не понимаю, о чем ты говоришь! – воскликнула Грейс, сделав невинное лицо. – Ну ладно, не сердись! Я поступила так, потому что мне требовалось подышать свежим воздухом. В доме я начала задыхаться.

– Ах ты плутовка! – воскликнул Итан. – Будь мы сейчас не дома, а на моей шхуне, я бы запер тебя в каюте и выбросил ключ за борт. Ты поставила меня в дурацкое положение.

– Обещаю больше никогда тебя не обманывать! – с улыбкой воскликнула Грейс, подумав, что найдет множество других способов обвести муженька вокруг пальца. Когда она разрешится от бремени, ей станет гораздо легче смягчать крутой норов Итана. И тогда она сумеет исполнить некоторые просьбы своего отца.

Младенец Эндрю Итан Шарп, названный так в честь деда, появился на свет четвертого ноября, когда ударили заморозки и над Лондоном зависли тяжелые черные тучи, сулящие снегопад.

Роды протекали трудно. Все это время встревоженный Итан сидел вместе со своими взволнованными приятелями Кордом и Рейфелом в большой гостиной на первом этаже. Друзья искренне ему сочувствовали.



Завидев проходящую по коридору Фебу, которая несла в руках стопку чистых простыней, Итан спросил:

– Как чувствует себя Грейс? Разрешилась ли она уже от бремени?

– Наберитесь терпения, сэр! Все вот-вот закончится, – ответила Феба. – Вы вряд ли сможете ускорить или облегчить роды. Не прикажете ли подать вам чаю?

– Нет, спасибо, – ответил Итан. – Мы пьем бренди.

– Предлагаю выпить за благополучное завершение родов! – отозвался Рейфел и, наполнив бокалы, немедленно выпил. Корд и Итан последовали его примеру.

В следующий миг, словно бы по волшебству, в гостиную вбежала Виктория Истон. Она принесла благую весть:

– Родился мальчик! Он копия отца. Грейс чувствует себя хорошо.

– Могу ли я взглянуть на них обоих? – спросил Итан, едва не выронив бокал.

– Немного позже, – сказала Виктория. – Подождите, пока их приведут в порядок. Мы вас пригласим.

Минуты ожидания казались Итану вечностью. Он допил содержимое своего бокала и принялся нетерпеливо расхаживать по комнате. Виктория наконец-то вернулась и позвала его в спальню.

Итан взбежал по лестнице, а перед закрытой дверью замер, чтобы перевести дух. Рождение ребенка, подумалось ему в этот момент, самое тяжелое испытание для мужчины.

Глава 23

– Держите своего сыночка, миледи! – сказала кормилица Сэди Суонн, дородная, грудастая и краснощекая женщина. – У него прекрасный аппетит. А уж какой он красавчик! Весь в отца.

– Благодарю вас, миссис Суонн, – сказала Грейс, забирая у нее завернутого в одеяло малыша и прижимая к груди.

Наступил декабрь, ребенок быстро рос и с каждым днем все больше становился похож на Итана. У него были такие же черные волосики и голубые глазки.

Пока еще отец уделял ему мало внимания, вероятно, он просто не знал, как нужно обращаться с младенцем. Новая роль тяготила Итана и подругой причине: он сам лишился отца в нежном возрасте и поэтому не имел примера соответствующего поведения. Впрочем, от своего ребенка его могло отталкивать и предубеждение к своему тестю. Так или иначе, но мириться с этой удручающей ситуацией Грейс не хотела, требовалось ее исправить. Вот только как?

Оправившись после родов, она приступила к выполнению просьбы отца и начала осторожно добывать сведения, которые могли помочь ему доказать свою невиновность. В частности, виконт поручил ей выведать, где находится молодой человек по имени Питер О'Дейли.

– Я был председателем Комитета по иностранным делам, – сказал виконт Грейс во время их тайной встречи в таверне «Роза». – В связи с чем имел доступ к совершенно секретной информации, предназначенной для узкого круга посвященных. Меня обвинили в продаже важных сведений врагам. Но я, пораскинув мозгами, сообразил, что эти документы мог видеть еще один человек, а именно юноша, производивший уборку в моем кабинете.

– Питер О'Дейли? – спросила Грейс.

– Да, именно он. У меня подозрение, что именно он и является настоящим преступником. На суде о нем вообще не было речи, поскольку возобладало мнение, что О'Дейли неграмотный. Однако Питер бесследно исчез вскоре после вынесения мне смертного приговора. Его нынешнее местонахождение никому не известно. Полагаю, обнаружив его, я бы смог установить имя человека, который купил у него секретные сведения, – сказал отец.

Пока поиски исчезнувшего уборщика не дали никаких результатов. Но Грейс исподволь продолжала расспрашивать лакеев, обслуживающих важных вельмож. Их прислуга знала все сплетни высшего общества, и за небольшое вознаграждение у кухарки или горничной какой-нибудь влиятельной персоны можно было приобрести бесценную информацию. Грейс не жалела на это денег. Она описала своим информаторам внешность юноши, назвала им его имя и посулила щедро отблагодарить того, кто поможет ей его найти.

Со времени их последней встречи отец прислал Грейс одно письмо. В нем он поздравлял дочь с рождением сына и пожелал ей и младенцу здоровья и благополучия. Вероятно, о случившемся виконт узнал из газет. Грейс отправила ему ответное письмо в таверну, адресовав его, как и просил отец, некому Генри Дженнингсу. В нем Грейс сообщила, что делает все, что в ее силах, но пока безрезультатно.