Страница 11 из 68
— Да, — кивнула я. — Всё возможное… А можно мне взять это зеркало с собой?
Наверное, после того, как лорд Теодоро увидел мою тихую истерику, спрашивать о зеркале было бы странно и очень подозрительно. Я понимала, что поступала крайне непредусмотрительно, бесхитростно, да и вообще, творила одну глупость за другой, но слова уже успели сорваться с моего языка.
И что теперь делать? Вдруг он спросит, зачем мне так нужно это чертово зеркало, что я сначала кричу, посмотревшись в него, а потом решаю утащить с собой в чужой дом? Или скажет, что в его доме тоже хватает зеркал, и мне надо воспользоваться ими…
Но Раньери, к моему огромному удивлению, даже не стал спорить.
— Конечно. Я помогу?
— Хорошо, — кивнула я.
В конце концов, мне ничего не говорили о том, может ли лорд Теодоро помогать мне с этим зеркалом. И если я сейчас запрещу ему прикасаться к артефакту, вряд ли это заставит мужчину проникнуться ко мне большим доверием. А вот наоборот — вполне возможно, что да! Я и так наверняка вела себя чрезвычайно подозрительно.
Лорд Теодоро ободряюще улыбнулся мне и взялся за зеркало. Я же поспешила собрать оставшиеся здесь вещи и унести их прочь из ванной, завернув в полотенце, чтобы не привлекать лишнее внимание мужчины. Не хватало ещё, чтобы он любовался на моё нижнее белье и предметы женской гигиены!
Но Раньери явно был увлечен зеркалом. То оказалось надежно прикреплено к стене, и мужчине пришлось потратить немало времени, чтобы всё-таки снять его. Я, всё ещё дрожа от страха, оставила Теодоро в ванной одного и заставила себя сконцентрироваться на других делах. Можно подумать, их у меня мало!
Однако всё валилось из рук. С горем пополам я собрала всё-таки свои вещи, уложила их в чемодан, неуместно яркий и тоже притащенный с собой из моего мира — мне разрешили взять его с собой. Поместилось туда, разумеется, не все; местные приобретения по большей мере не хотели складываться так, как нужно, особенно единственное парадное платье, которое я купила по настоянию коллеги — вдруг придется выйти куда-нибудь. Посомневавшись немного, я подумала, что, быть может, оставлю его здесь. Всё равно мне некуда такое надевать…
— Мне кажется, — прошелестело у меня над ухом, — ты очень скромна в вопросе определения своего гардероба.
Я вздрогнула. Руки лорда Теодоро опустились мне на талию, и мне пришлось обернуться, чтобы обнаружить: он стоял прямо за моей спиной, впрочем, не вплотную, хоть и касался меня руками — между нами осталось сантиметров двадцать-тридцать свободного пространства. Зеркало, замотанное в какую-то черную тряпку, лежало на моей застеленной кровати.
— Я упаковал, чтобы оно не разбилось, — пояснил лорд Раньери. — Так почему так мало вещей?
Мне почему-то стало трудно дышать.
— Насколько я знаю, — продолжил он, — в Канцелярии неплохо платят. Ты явно не могла пересылать деньги в другой мир, это просто не имеет смысла… Так почему же было не накупить себе нарядов?
— Мне как-то не приходило это в голову. — призналась я. — Я привыкла жить скромно… Зачем мне наряды?
— Возможно, тебя это удивит, но в поместье Тёмного Лорда нередко бывают балы и прочие торжественные мероприятия, — усмехнулся Теодоро. — Я распоряжусь, чтобы к тебе прислали швею.
— Но…
— И это платье мы с собой тоже прихватим.
— Оно не поместится в чемодане, — развела руками я.
Лорд Раньери, кажется, не считал это проблемой. И вел себя в разы мягче, чем утром, когда мы с ним впервые столкнулись, ещё и по такому неприятному поводу, как моё увольнение. Сейчас он был сама доброта; нисколько не сомневаясь в том, что мне необходима его помощь, взмахнул руками, и вещи, лежащие в комнате, закрутились в магическом вихре. Насыщенная тёмная магия упаковывала их так мастерски, как никогда не смог бы сделать человек, и я с восторгом наблюдала за переливами колдовства, пока наконец-то тьма не схлынула.
— Ты совершенно не боишься, — отметил Теодоро, едва заметно улыбаясь.
— Это просто магия другого цвета, чего мне бояться? — удивилась я.
Кажется, его немного позабавило моё заявление, хотя я в самом деле не понимала, что не так. Магия ведь не злая и не добрая, всё зависит от человека, который ею распоряжается, разве нет? Просто у силы разные источники. По крайней мере, так писали в книгах, но люди, возможно, придерживались несколько иного мнения.
Я велела себе не думать об этом. Мне предстояли очень сложные, насыщенные дни, необходимо было оправдать доверие Тёмного Лорда и, что самое главное, сблизиться с его дочерью. Что-то подсказывало мне, что это задача не из легких. И хотя я, вне всяких сомнений, не собиралась быстро сдаваться, всё равно знала, что придется потрудиться, дабы добиться хорошего результата.
Лорд Раньери и сам вспомнил о том, что пора домой. Он взмахом руки поднял в воздух мои вещи, и те, окутанные магией, полетели к магомобилю сами. А вот зеркало, замотанное в черную тряпку, взял в руки, и, когда я удивленно изогнула брови, пояснил:
— От него веет магией, лучше не колдовать рядом с ним, чтобы не было конфликта. Это какой-то артефакт?
— Просто памятная вещь, — солгала я, чувствуя, как сжимается от страха сердце, но мой ответ, кажется, вполне удовлетворил мужчину.
Он кивнул и, жестом велев мне следовать за ним, поспешил к магомобилю. Я последовала за ним, молясь, чтобы этот человек никогда в жизни не стал больше спрашивать о зеркале…
Глава пятая
Я давно не спала настолько сладко. Удивительно, но, умаявшись за день, я добралась до постели и заснула сладким слом без сновидений, хотя на самом деле мне было о чём переживать. Но после вчерашней совместной поездки за вещами, которые я едва успела разобрать, почему-то легче оказалось верить, что лорд Теодоро не вышвырнет меня прочь из этого мира, и это никогда не будет стоить жизни моей сестре.
Эля будет здорова, пока я здесь.
Правда, оставалось зеркало, укутанное в тёмную ткань, и от одного воспоминания о нём шел мороз по коже. Я бы с удовольствием вышвырнула этот предмет в окно, чтобы не вспоминать обод пламени и страх, переполнявший меня в те секунды, когда я смотрела в зеркало и видела в нём зубастое чудище, но каждый раз меня останавливала отпечатавшаяся в памяти угроза. Что, если моя неосмотрительность действительно будет стоить Эле жизни?
Нет, нет, нет. Даже думать об этом нельзя! Если для того, чтобы моя сестра была жива и здорова, мне придется каждый день выстраивать диалог с тем клыкастым серым чем-то, я буду это делать!
Но и эти мысли не смогли отравить прекрасную ночь в мягкой постели. Я привыкла к тому, что в моем мире отопление, металлопластиковые окна и надежные стены домов — нормальное явление, потому, когда перебралась сюда, была удивлена потрясающе некомфортными условиями для жизни здесь. Лорд Теодоро не ошибся, когда полагал, что на мою зарплату в Канцелярии можно было свободно приобрести себе пышные наряды, но вот снять квартиру просторнее и с окнами, из которых бы не так сильно дуло, я, к своему огромному сожалению, не имела возможности.
Но в особняке лорда Раньери, разумеется, условия были совершенно другими. Здесь оказалось тепло, а матрас можно было смело назвать ортопедическим. Вечером я присмотрелась к нему и увидела тонкие нити темной магии, должно быть, только добавлявшей удобства.
Что ж, в этом был плюс моей полной бездарности и иномирности — я могла наслаждаться теплом этой постели, не боясь, что она меня отравит.
…Просыпаться не хотелось. Что-то едва ощутимо давило мне на грудь, и я провела по ней ладонью, пытаясь сбросить помеху. Та оказалась мягкой, мелкой и представленной в количестве три штуки.
Я открыла глаза.
На моей груди сидели крысы. Три внушительных, крупных белых крысы с красными глазами устроились у меня на груди и изучали меня с внимательностью маньяков, собирающихся растерзать жертву.
Я лежала на подушке, не шевелясь. От неожиданности перехватило дыхание, но, наверное, это было мне на руку — потому что я не могла закричать, а кричать — последнее, что нужно делать в такой ситуации. Может быть, я смогу осторожно ссадить их с себя, и они меня не укусят?