Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 107

— Вот оно как. Теперь ясно, что у тебя за талант. Твоя душа настолько усиливается, что создает свою копию. А сейчас она была уничтожена. Более того, последствия такого действия должны быть немалыми. К примеру, у тебя все статы уменьшились в два раза. Я прав? — спросил я, двинувшись к нему.

Мертвец поднял взгляд, пламя еле полыхает в черных глазницах. Он затравленно оглядел палубу. Все остальные мертвецы валяются побежденные, повсюду видны подпалины, доски в нескольких местах почернели, кое-где еще горит слабое пламя, помимо огня тут немало и ледяных осколков.

Ван дер Декен, медленно поднялся.

— Похоже, я проиграл. Я подвел владыку и не смог защитить гробницу. Простите меня, владыка.

Тысячу лет назад великий мореплаватель и охотник на морских монстров Филипп Ван дер Декен, на своем паруснике рассекал океан. Однажды он со своей командой спас молодую пару с тонущего корабля, заполненного монстрами. Филипп был пленен красотой девушки настолько, что не мог найти себе места. Впервые им настолько сильно овладело подобное чувство. В порыве страсти и ревности к ее спутнику, он вызвал парня девушки на дуэль и убил его. После предложил ей руку и сердце, но девушка отвергла Филиппа. Она бросилась в океан с криками проклятья. Стоило ей утонуть, как внезапно солнце закрыли черные как смоль тучи. Начался шторм. Матросы шептались, что это последствия проклятья и что им надо бы причалить к острову, да дождаться штиля, чтобы потом уже по спокойным водам добраться до континента, но Ван дер Декен, убитый горем, не стал слушать команду и потребовал отправиться в путь. Он воскликнул тогда: «Ничто мне не страшно, ни буря, ни шторм, мы доберемся до континента, даже если на это потребуется вечность!»

А затем с небес раздался громовой голос: «Да будет так!» Никто не знал, была ли это шутка богов или им почудился этот голос, но с того времени корабль стал блуждать по океану и куда бы они ни плыли, но добраться до суши не могли. Со временем, когда провизия закончилась, все в команде погибли и только проклятый Ван дер Декен не мог умереть. Он продолжал стоять за штурвалом своего «Летучего» и вглядываться вдаль, надеясь однажды увидеть берег. Корабль-призрак наводил ужас на моряков других кораблей и те рассказывали в тавернах байки о том, откуда он появился и что сулит тому, кто повстречает его.

Сотни лет Филипп Ван дер Декен ходил по морю, его мертвое, лишившееся плоти, тело продолжало жить, он не мог покинуть борт своего корабля, ибо был проклят и обречен на вечное плаванье: один в огромном море. Ему было так тоскливо и одиноко, что хотелось умереть, но он не мог покончить с собой, так и продолжая плаванье и сходя потихоньку с ума.

В один прекрасный день к кораблю пристало небольшое судно, и на борт взошел владыка.

— Убей меня, — попросил тогда Ван дер Декен.

— Я не могу, Армьес запретил мне это делать. Но Бог тьмы и смерти сказал, что кара за проступок твой будет смягчена. Он разрешил мне забрать тебя. Отныне ты будешь служить мне, в качестве стража и пока я не умру.

— Если это избавит меня от бесконечного плаванья по океану, то я согласен.

Позже он и его корабль были перенесены в великую гробницу. Так Ван дер Декен стал стражем подземного озера.

Поначалу он просто выполнял уговор, но спустя время, общаясь с другими стражами и с владыкой, он обрел то, что когда-то давно потерял — товарищей. Он уже не помнил лица той, из-за которой убил человека, но каждый день он теперь начинал с того, что просил у нее прощения, а потом заступал на службу.

И вот однажды владыка покинул этот мир. И их договор на этом закончился. Но Филипп Ван дер Декен, преисполненный благодарности к тому, кто спас его от вечного скитания по океану, продолжил охранять гробницу, хотя мог уже прервать череду своих лет. Они все — стражи — давно могли уйти, но их преданность и любовь к своему господину заставила остаться здесь и охранять сокровища гробницы и память о великом человеке, что жил здесь.

Все имеет начало и все имеет конец. И его служба тоже не может длиться вечность.

«Спасибо, владыка, что спасли меня и простите, что я не смог защитить то, что был должен».

В последний момент мертвец внезапно опустил руки и склонил голову. Я задержал меч, но лишь на миг. Лезвие разрубило голову, огонь в черных глазницах вспыхнул и погас. Магия, скрепляющая кости, исчезла, и мертвец развалился на множество частей.

— Фух, вот и все. Нелегкой оказалась битва, — произнес Малтиан.

— Серж, подойди, я вылечу твои раны, — позвала Нейта.

Я подошел к целительнице, все еще задумчиво глядя на убитого мной капитана корабля. Ван дер Декен. Я слышал это имя. В моем мире. Ведь это была старая байка о «Летучем Голландце». Не помню, про что она была, но и это имя и название корабля — ведь это из моего мира. Что-то со всем этим точно не так. Сначала в магическом королевстве Колизей и гладиаторы, причем все те же исторические имена, теперь вот это. Все это не просто так.

У меня появилось странное ощущение тревоги. Но я не мог понять из-за чего конкретно оно возникло.

— Корабль плывет при помощи магии, — раздался от штурвала голос Мелисы.

— Куда ты там рулить собралась, а ну постой, — воскликнула Элантира, быстро подбежав к генералу смерти.





— Серж, все в порядке? — внезапно спросила Нейта, глядя мне в глаза. — Ты как-то побледнел.

Я провел ладонью по лицу, сделал глубокий вздох и натянул улыбку. Пока бессмысленно об этом думать. Пусть такое странное совпадение меня тревожит, но никаких догадок даже не появляется, так что придется это все оставить на потом. Сейчас нужно сосредоточиться на насущных делах.

— Да, я в норме. Спасибо за лечение.

— Враг был настолько силен, что смог тебя ранить, — заметила Нейта.

— По его словам он был легендарным охотником из прошлого, да и оружие у него явно не ниже эпического, а то и великое, не говоря о том, что он использовал талант. Кстати, об оружии и доспехе — надо будет забрать. И еще у него должно быть кольцо с телепортом, такое же, как и у вампирши.

Проведя ревизию на корабле, мы ничего лучше, чем нагрудник и сабля капитана корабля не нашли. Мелиса благородно отказалась от дележа добычи, сказав, что ее интересует только коса. Мы не стали спорить. Не хочет, дело ее — нам больше достанется.

Теперь перед нами встало несколько вопросов:

Где мы находимся?

Куда нам плыть?

После небольшого совещания мы решили плыть до стены, а потом уже изменить курс и плыть, держа ее в поле зрения. Так что, двигаясь вдоль нее, мы рано или поздно найдем причал и проход в тронный зал.

Так и поступили. Первое, что мы нашли — это причал, от которого отплыли. Затем были долгие часы плаванья, которые, наконец, закончились еще одним причалом.

— Ну что, пошли? — сказала Мелиса.

Я бросил взгляд на корабль.

— Да, пошли, — произнес я.

Надеюсь, когда будем возвращаться корабль никуда не денется.

Мы двинулись к массивной двери, ведущей в тронный зал. Как и все остальные двери, она оказалась незапертой.

— Будьте начеку. Последние два противника были сильны, а страж, что там впереди, должен быть еще сильнее, — предупредил я.

— Хорошо, — ответил за всех Малтиан.

Приоткрыв одну из створок, мы скользнули в тронный зал. Перед нами предстало огромное помещение, залитое мягким желтым светом. Красная ковровая дорожка пролегает от двери до массивного трона. Справа и слева от дорожки возвышаются массивные колонны, на которых прикреплены красные флаги с изображением разных знаков. Освещает помещение несколько люстр, висящих под потолком. От них исходит яркий нежный свет, от чего и тени кажутся сглаженными и мягкими. Впереди на троне в черных одеяниях застыл скелет с короной на голове.

— А вот и последний страж, — прошептал Малтиан.

— Нет. Это просто мертвец. В нем нет и капли жизни, — внезапно произнесла Мелиса. — Это и есть отец Заэрола и владыка этой гробницы. Страж еще не появился. Возможно, нам повезет и сможем проскользнуть. Вон там за троном небольшая металлическая дверь, ведущая в коридор, что заканчивается перекрестком. Вправо покои владыки, влево ванны, а прямо путь к сокровищнице.