Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 127 из 142

А вот более чем сто двадцать тысяч человек от Москвы до Риги, да ещё почти сорок тысяч возле Царьграда, не считая казаков, которых, готовых быстренько отправиться в бой, было в Европе более сорока тысяч, сторонние наблюдатели не заметили. Так же, впрочем, как и учебной Балтийской эскадры, под командованием адмирал Круза, оставленного, к его невероятному горю, на хозяйстве в Кронштадте. К тому же Дания вполне готова была блюсти наш союз, а её флот был никак не слабее шведского, а уж если принять во внимание, что в Копенгаген шла русская эскадра из Архангельска, а Английский флот пока был занят во Франции, то шансы Швеции в прямой схватке были невелики.

На Балканах мы вполне могли опираться на силы Али-паши, в Закавказье на нашей стороне был Бакинский хан, некоторые грузинские князья, да и Зенды косо смотрели на активность соперников на своём фланге. В Польше король мог рассчитывать только на немногочисленную аристократическую молодёжь, задетую рассказами о славном прошлом, да ушедших в Пруссию и Австрию участников прошлых мятежей, армия же и бо́льшая часть шляхты была на нашей стороне.

Северогерманские княжества были готовы держать нейтралитет, император Франц тоже вовсе не горел желанием, памятуя идеи своего покойного дяди, нападать на нас. В общем, мы были готовы воевать. Более того, мы даже чуток подтолкнули события, вводя в заблуждение агентов европейских стран относительно наших резервов. Предвидеть измену Дюмурье мы, конечно, не могли, но вот понять, что события ускоряются, и в наших интересах заставить врагов ударить как можно быстрее, чтобы они не успели перетянуть на свою сторону Священную Римскую империю, а может ещё и Испанию, было вполне в наших силах.

Так что, войну мы встретили спокойно – мы очень долго готовились к войне, теперь нам нужно было просто победить, но уже так, чтобы ещё долго никто даже не подумал напасть на Россию.

[1] Маркизские острова – архипелаг в Центральной части Тихого океана, в современной Французской Полинезии.

[2] Мальвинские (Фолклендские) острова – архипелаг в юго-западной части Атлантического океана.

[3] Халки (греч.) – Хейбелиада (тур.) остров в Мраморном море, недалеко от Стамбула.

[4] Сульфур (лат.) – сера.

[5] Кориум (лат.) – кожа.

[6] Прядунов Фёдор Савельевич (1694–1753) – русский землепроходец, рудоискатель, устроитель первого нефтепромысла в России.

[7] Гирин (Дзилинь) – крупный город в КНР, на реке Сунгари.

[8] Амбань – высший представитель маньчжурской центральной власти в Тибете.

[9] Моро Жан-Виктор (1763–1813) – французский и русский военачальник, генерал-фельдмаршал Российской империи, маршал Франции.

[10] Жубер Бартелеми Катрин (1769–1799) – французский полководец, генерал.

[11] Массена Андре (1758–1817) – французский полководец, маршал Империи, герцог Риволи, князь Эсслинг.

[12] Журдан Жан-Батист (1762–1833) – французский полководец, маршал Империи.

[13] Пишегрю Жан-Шарль (1761–1804) – французский полководец, генерал.

[14] Чатемская верфь – британская королевская верфь на реке Медуэй, в конце XVIII века крупнейшая верфь в мире.

[15] Махаджи Шинде (1730–1794) – махараджа Гвалиора, один из самых влиятельных князей государства маратхов.

[16] Смок Беллью – герой одноимённого романа Джека Лондона.

[17] «Золотая лихорадка» — знаменитый кинофильм Чарли Чаплина 1925 года.

[18] Хакни – наёмная конная повозка в Лондоне.

[19] Сохо – район Лондона.

[20] Москательный товар – продукты бытовой химии, краски, аптечный товар и т. п.

[21] Вестминстер – район Лондона.

[22] Гэмфри Дэви (1778–1829) – знаменитый британский химик, агрохимик, физик и геолог, изобретатель, один из основателей электрохимии.

[23] Густав IV Адольф (1778–1837) – шведский король из Гольштейн-Готторпской династии в 1792–1809 гг.

[24] Убийство во время бал-маскарада в Шведской королевской опере короля Густава II в 1792 году. Он был убит аристократом, недовольным его методами правления.

[25] Ландскрона (совр. Ландскруна) – портовый город в Швеции в провинции Сконе.

[26] Дюнкирхен (совр. Дюнкерк) – город-порт на берегу Ла-Манша.