Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 10

– А также подарки, – мягко добавил Паэртон, улыбнувшись Картеру. – Список необходимых вещей мы с Вами еще обсудим.

– Хорошо, – ответил Картер, не то размышляя, не то соглашаясь. – Думаю, за месяц дети научатся только худо-бедно держаться на воде.

– Ну кое-что они умеют! Можно считать, даже немного плавают. Впрочем, уверен, что у Вашего сына, – тут Паэртон кивнул в сторону Ива, – это получается значительно лучше.

– Скажите, сэр, а сколько лет Вашим детям? – спохватился Картер.

– Одиннадцать и почти двенадцать.

– Почему почти?

– Потому что завтра у нас день рождения, – широко улыбнулся Паэртон.

– А Ваши сыновья…

– Почему сыновья? Дочь и сын.

– Простите, сэр!

– Ничего страшного! Так мы договорились?

– А разве я Вам об этом еще не сказал? – простодушно улыбнулся в ответ Картер и добавил: – Правда, лично я в няньки им вряд ли гожусь, в гувернеры тоже, как Вы полагаете. Но раз надо, я подключу к выполнению Вашего поручения всех островитян. Будьте уверены! Думаю, желающие поучаствовать в этом деле найдутся, и Вашим наследникам здесь понравится больше, чем в Лондоне. Без всякого сомнения, они проведут у нас удивительные каникулы и многому научатся.

– Вот и отлично! Несмотря на юный возраст, они вполне самостоятельны. Я хочу, чтобы мои дети стали практическими людьми. Хотя, конечно, они ни в чем не должны нуждаться. – Последнюю фразу Паэртон произнес особенно мягко и даже несколько вкрадчиво. Едва закончив ее, он, как бы вспомнив о самом важном, тут же поинтересовался: – Кстати, где они могли бы поселиться? Не найдется ли здесь свободного дома, который можно было бы снять?

– Ну это, конечно, нереально! – покачал головой Картер. – Свободного жилья на острове нет. Но мы готовы принять дорогих гостей под свой кров. Они, безусловно, могут поселиться у меня… Вот только будет ли им удобно? – Отец Ива замолчал и после некоторых размышлений сказал: – Стоит поговорить на эту тему с Элеонорой Барет. Она живет одна в просторном доме. К тому же, по признанию моей супруги, готовит лучше.

Не успел Картер договорить, как за спиной у Паэртона раздался голос Рени:

– Сэр, Ваши дети вполне могут поселиться у меня. Ведь мой отец сейчас в Англии, а мама в Сиднее. Вернется недели через три. Я обедаю у тетушки Барет. Она и правда готовит лучше всех на острове. Так что мы могли бы ходить к ней на завтрак, обед и ужин вместе. Поговорите с ней! Уверен, что тетушка Барет не откажет. Мы соседи: наши дома стоят рядом.

– Кто это? – спросил Паэртон, удивленно взглянув на худенького мальчишку.

– О, это мировой парень! – последовал ответ Картера. – Надо сказать, что Вашим детям здесь и вправду скучать не придется. У них будут отличные друзья. Так не хотите ли осмотреть поселение? Милости прошу в мой дом!

– И в мой! – добавил Рени.

– Принимаю предложение, – улыбнулся в ответ гость острова. – Готов посмотреть все три дома, о своих впечатлениях доложу детям. А последнее слово в выборе места пребывания останется за ними. Хорошо?

Закончив говорить, Паэртон слегка подмигнул долговязому Рени, который неожиданно для себя спросил:





– Сэр, Вы можете назвать час появления на свет Вашей дочери? Ведь это у нее завтра день рождения?

– А ты угадал! – догадливость мальчика привела Паэртона в восторг. – Моя дочь родилась в восемь вечера.

– Отлично! Именно в это время, правда, не завтра, а через четыре дня, мы и будем ее поздравлять. Уверяю Вас: девочка не останется без подарка.

– А теперь приглашаю в наше поселение! – подытожил Картер. – Сначала заглянем ко мне, потом к тетушке Барет и к тебе, Рени.

– А может, сначала все-таки ко мне? – засветился от удовольствия юный Бейли.

– Решим по дороге! – уклончиво ответил Картер.

Надо сказать, что идея детей провести каникулы на острове ловцов жемчуга Паэртону не очень нравилась. «Разве что бросить все дела и отправиться сюда вместе с ними? – размышлял он, уже вступая в небольшую эвкалиптовую рощу, сразу за которой начинались дома поселенцев. – Судя по всему, островок и в правду райский».

Но, к сожалению, устроить себе самому райские каникулы Паэртон никак не мог: его путешествие из Англии на другой конец земли было в первую очередь деловым. На австралийском континенте совсем недавно нашли золото. Для людей, занимающихся бизнесом, это было очень важной новостью. Судовладелец планировал приобрести один или несколько золотоносных участков, а также скупать золото у старателей.

…Посетив все три лучших дома на остове, познакомившись с Элеонорой Барет, мистер Паэртон остался более или менее удовлетворенным условиями, в которых предстояло жить его детям. Вполне довольной его визитом оказалась и Барет, которой Паэртон на всякий случай все-таки вручил несколько банкнот, обещая прислать муки, сахара и настоящего индийского чая. Фруктовый пай тетушки Барет гостю явно пришелся по вкусу.

– Должен признаться, мои дети сластены, – сказал он женщине. – Джейн и Майкл знают толк в подобных вещах. Но такого пирога они еще не пробовали. Уверен, этот десерт им доставит истинное удовольствие.

– Не беспокойтесь! – успокоила Паэртона хозяйка дома. – Я позабочусь о Ваших детях, как если бы они были моими собственными.

Надо отметить, что тетушка Барет никогда не лгала. И хотя могла превратить самые обычные продукты в истинные деликатесы, ее главным талантом были доброта и сострадание. На острове это знал каждый. В уютный дом Барет можно было придти с любыми сомнениями и печалями, будучи уверенным в том, что тебя выслушают и утешат. Барет не всегда жила одна: года три назад ее супруг, слывший лучшим на острове ловцом жемчуга, неожиданно скончался прямо в лодке после одного из самых продолжительных своих погружений. При этом в правой руке Уильям Барет крепко сжимал не очень большую, но, по-видимому, старую раковину. Ее содержимое – крупная грушевидная жемчужина идеальной формы стала главным наследством Элеоноры Барет. Скуповатый ювелир, к которому она обратилась после похорон мужа, не смог сдержать восторгов и заплатил женщине то, что она просила. На вырученные средства тетушка Барет купила в Сиднее несколько коз, которые для островитян считались очень ценным приобретением.

В маленьком хозяйстве Элеоноры было и с десяток кур. Все это не ускользнуло от взгляда Паэртона, когда хозяйка дома рассказывала ему краткую историю своей жизни на острове. Без всякий объяснений Паэртон понял, что любовь к ближним помогает этой женщине справиться с собственными жизненными невзгодами. Не сомневаясь, что общение с матушкой Барет не только не повредит его детям, но и пойдет им на пользу, гость острова поцеловал Элеоноре руку, откланялся и в сопровождении помощника капитана, Картера, а также неожиданно образовавшейся детской свиты, направился к берегу. По пути они поговорили о том, что дочери Паэртона, вероятно, удобнее всего поселиться у миссис Барет, а Майклу будет комфортнее в домике Рени. Оба жилища действительно находились едва ли не в двух шагах друг от друга, так что никаких проблем не должно было возникнуть. Картер еще раз заверил Паэртона, что без присмотра его дети не останутся. На прощание гость обещал Картеру, что судно вернется к острову вместе с девочкой и мальчиком ровно через четыре дня.

Какими же долгими показалась эти четыре дня Рени и его друзьям! К означенному времени он, близнецы, Алис и Ив со своим отцом пришли на берег. Даже ожидая гостей, дети продолжали начатый сразу после визита Паэртона разговор о том, как лучше построить обучение его отпрысков навыкам подводного плавания.

– Окажутся ли они способными учениками? – засомневалась Алис.

– А почему бы и нет? – отпарировал Рени. Для встречи юных лондонцев мальчик надел белую рубашку, которую обычно берег для особых случаев. Алис заметила это и, не скрывая улыбки, поинтересовалась, что он хочет подарить «аристократке». В ответ услышала:

– Да так, пустячок…

– Значит, пустячок, – задумчиво повторила девочка.

– Ты обиделась на меня за то, что я решил сделать ей подарок?