Страница 3 из 10
– Как Эдди? – спросил тот, не выпуская Мелони из объятий.
– С ним все в порядке, – улыбнулась молодая женщина. – Эдди ждет твоего приезда вот уже целую неделю. – И, чувствуя, что супруг готов направиться в детскую, легонько сжала его пальцы. – Увидитесь позже: дай человеку поспать! Он же еще маленький. А пока предлагаю пообедать. Вы, наверное, устали с дороги?
Роберту показалось, что вопрос Мелони был обращен скорее к нему, чем к хозяину дома. И от этого гость смутился еще больше. Пришедший на помощь Даниэль уже за столом рассказал жене краткую историю злоключений своего нового друга.
«Но как же Ваша дочь?» – спросила Мелони с состраданием. Роберт горестно молчал. Ему и самому хотелось знать, что же случилось в том лондонском приюте после того, как он оставил там Джейн на попечение чужих людей. Подобные мысли делали его угрюмым и замкнутым. Но благодаря участию Мелони, он постепенно немного освоился.
Разговорившись с хозяйкой дома, Роберт почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Обернулся и увидел очаровательного ребенка. Тот стоял в дверях и внимательно смотрел на незнакомца, видимо, не решаясь сделать ни шагу. «Подойди, мой милый», – ласково попросила собеседница Роберта. Мальчик приблизился и прижался к маме. «Поздоровайся с гостем, сынок!» – сказала она, обняв мальчика и целуя его в голову. Тот протянул свою пухлую ручку Роберту со словами: «Добрый день, сэр!» Это легкое прикосновение вызвало у Бейли ноющую боль в сердце.
– Как тебя зовут? – спросил он, гладя ребенка по светлым волосам. И услышал в ответ:
– Эдуард.
– Отличное имя! А сколько тебе лет?
– Скоро шесть. Вы приехали вместе с папой? – И, услышав утвердительный ответ, спросил с тревогой: – Где же он?
Но тут из соседней комнаты послышался голос Даниэля: «Эдди!» Мальчик поспешил на зов отца. А тот уже стоял на пороге комнаты: «Ну наконец-то!» Сцена встречи старшего и младшего Фостеров была очень трогательной. Наблюдая ее, несчастный Роберт думал о том, как много бы отдал, чтобы оказаться в эту минуту рядом со своей маленькой Джейн. Он уже считал свое бегство на далекий континент роковой ошибкой. Даниэль почувствовал, что настроение у его гостя не самое радужное и, проведя в компании жены и сына несколько приятных часов, предложил Бейли немного прогуляться.
– Что Вы думаете делать дальше? – спросил он Роберта, когда они оказались на улице.
– Этот вопрос я и сам себе уже давно задаю, – ответил тот. – Но, признаюсь, четкого ответа пока не нахожу. С одной стороны, мне надо вернуться в Англию как можно раньше, а с другой – опасаюсь попасть там за решетку.
– Вообще-то Вы могли бы заплатить свой долг домовладельцу и таким образом все уладить. Деньги-то ведь теперь у Вас есть. А если пойдете кочегаром в обратный рейс, их станет больше. Но риск все-таки остается. Неповиновение властям, побег от полиции – такое уладить куда труднее.
– А что бы Вы мне посоветовали? Можно найти работу тут, в Сиднее?
– Думаю, да. Хотя жизнь здесь очень нелегка. Но давайте сделаем так! У меня есть хороший знакомый, который отвезет Вас на один малонаселенный остров. О его существовании многие еще не знают, хотя находится островок не так далеко от побережья Австралии. Там живут ловцы жемчуга. Неплохие люди, скитальцы вроде Вас. Главное – бывших каторжников среди них нет. У каждой семьи были свои причины оставить Англию в свое время. На острове Вы обустроитесь лучше, чем в Сиднее, и будете в полной безопасности.
– Сэр, я от души Вам благодарен, но боюсь, что в этом случае мне никогда уже не увидеть собственную дочку. Не хотел бы я спастись такой ценой.
– Не спешите с выводами! Через пару недель мы опять уходим в море. И, надеюсь, снова вернемся в Англию. В Лондоне пробудем несколько дней. Дайте мне адрес приюта, хотя бы приблизительный, и какие-то приметы Вашей девочки. Я узнаю о ней все, что смогу. Сами понимаете, забрать ее и доставить в Австралию мне вряд ли удастся. Но все же Вам будет спокойней, если Вы получите сведения о том, что она жива и здорова.
– Я так надеюсь на это и так многим Вам обязан, – искренне признался Роберт, услышав в ответ:
– Бросьте, Бейли! Думаю, Ваша судьба похожа на мою собственную. Ведь я тоже беглец. Сюда перебрался потому, что в Лондоне у меня появились враги. Но сейчас не об этом! На острове Вам будет чем заняться. А когда немного освоитесь и познакомитесь со всеми, научитесь нырять и добывать жемчуг. Дело нехитрое, хотя требует тренировки, некоторых практических навыков и крепкого здоровья. Самый идеальный вариант – поработать в паре с опытным ныряльщиком. Спустя некоторое время будете чувствовать себя под водой не хуже других.
– Вы думаете, я тоже смогу добывать жемчуг?
– А почему нет? Кстати, жемчуг не очень дорого цениться в самой Австралии, но если вам повезет и попадутся хорошие экземпляры, то Вы вернетесь в Англию не с пустыми руками, а может, даже разбогатеете.
– Сколько стоит здесь средней величины жемчужина?
– Полагаю, что тут ее могут оценить не дороже того, что Вы получили за работу кочегара. В Англии – дело другое. Но добыть хороший жемчуг так же непросто, как и благополучно доставить его в Англию. Дорога, как Вы знаете, нелегка. Найти приличное судно, на котором можно вернуться на родину без опасения быть ограбленным теми же моряками, довольно проблематично. Хотя, впрочем, на нашем судне для Вас всегда найдется место. Это я гарантирую. Но для начала Вы должны научиться добывать жемчуг и отличать ценные экземпляры от дешевых.
– Пожалуй, стоит попробовать, – загорелся Роберт.
– Значит, договорились! Отправитесь на остров при первой возможности. Дело в том, что суда на него заходят нечасто. Но я найду способ доставить Вас к месту назначения как можно раньше. А при случае обязательно навещу. И вот еще что: давайте перейдем на «ты»! Мы не в Англии, здесь все намного проще.
Глава III. Приют подкидышей
Даниэль тронул колокольчик, подождал немного, после чего массивная дверь приюта открылась и посетителя вежливо пропустили внутрь. Через пять минут он уже сидел в кабинете директора заведения миссис Белконфорс. Эта была дама средних лет, пышные формы и невыразительное лицо которой показались Даниэлю малоприятными.
– Итак, какова цель Вашего визита, сэр? – спросила она несколько хрипловатым голосом.
– Я хотел бы получить кое-какие сведения, – твердо сказал Даниэль.
– Для чего? – с некоторой подозрительностью произнесла миссис Белконфорс.
– Видите ли, у нас с женой нет детей, – произнес заготовленную фразу Фостер. – А ей очень хочется иметь сына или дочку, даже если это будет приемный ребенок.
– Вам нужны сведения о каком-то конкретном ребенке?
– Меня интересует девочка, поступившая в Ваше заведение вечером 24 декабря прошлого года.
Даниэль ожидал пристрастного взгляда, но Белконфорс равнодушно оглядела посетителя, затем открыла тяжелую книгу, лежащую перед ней на столе и, водя пальцем по сделанным записям (видимо, она не отличалась хорошим зрением), нашла, наконец, ту, что интересовала посетителя. После чего пододвинула книгу поближе к Даниэлю и, пока тот просматривал страницу, наблюдала за тем, как его глаза скользили по строкам в поисках имени Джейн. Наконец, он нашел это имя. Сомнений быть не могло. Совпадало не только имя, но и дата рождения ребенка, которую Роберт написал на клочке бумаги, вложенном в одеяльце, – 5 декабря 18…года.
– Каково сейчас состояние этой девочки? – спросил второй помощник капитана.
– Хорошее, – заверила директор приюта.
– А где она сейчас? – снова поинтересовался Даниэль.
– Не беспокойтесь, ребенок под надежной опекой, – был ответ. – Вы можете предоставить нам сведения о ее родителях?
– К сожалению, нет, – с некоторой растерянностью ответил Даниэль. – Я хотел бы взглянуть на девочку.
– Это можно сделать, но позвольте узнать, – вкрадчиво спросила директор, – почему Вас интересует именно она?