Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 101 из 112



Глава 26

– Ну что ты копаешься? – упрекнула мужа Хельга. – Мы и так уже задержались!

– Думаю, брать с собой шпагу или оставить, – ответил он. – Да и одежда...

– Ты ещё надень свою мантию! – рассердилась жена. – Едем знакомиться с дворянами, которые не имеют никакого отношения к магии! Судя по тому что о них говорил Клаус, это забияки и любители смертоубийственных подвигов, поэтому уместен парадный костюм, к которому полагается шпага. Дорогой, собирайся быстрее!

– Госпожа, ваша дочь собрана, – доложила вошедшая служанка и выпустила руку девочки.

Та сразу же подбежала к Клоду и занялась его шпагой.

– Можешь идти, – сказала ей Хельга. – Юлия, не мешай отцу собираться, а то мы сейчас никуда не поедем. Дай мне свою руку!

Они вышли из отведённых им во дворце комнат и спустились к экипажу. Свои охранники остались в особняке, поэтому пользовались стражниками графов Бекер.

– Папа, а когда мы вернёмся домой? – спросила Клода Юлия.

– Об этом спрашивай свою маму, – ответил он. – Я хотел только отремонтировать дом, а не превращать его в дворец.

– Ты теперь граф, – возразила Хельга, – и один из высших магов империи, а они живут во дворцах! Не захотел покупать один из тех, которые освободились, так теперь терпи.

– Ургели были графами и прекрасно обходились особняком, – возразил Клод.

– Обходились, – согласилась жена. – А почему? Они в нём не жили, а только ненадолго приезжали, да и то не каждый год. И кем был Ойген? Простым графом из приграничного городка!

– Простой граф – это звучит! – засмеялся он. – Ладно, что уж теперь об этом говорить. Скажи лучше, когда закончат с этим залом.

– Закончат перестройку особняка и займутся, – ответила она. – Пока там выкорчёвывают деревья. На все работы взяли два месяца, но дней через двадцать сможем вернуться. Дом уже будет в порядке, а строительство зала для приёмов нам не помешает. А чем тебе, золото, не нравится дворец дяди Альвина?

– Он почти такой же, как наш, – насупившись, ответила девочка. – Ну тот, в котором я жила. И дырки под потолком такие же.

– Во дворце канцлера не будет зверьков, – сказал Клод, обняв дочь. – Это я тебе обещаю!

– Мне всё равно страшно, – призналась она. – Можно спать в вашей комнате?

– Так делать нельзя, – сказала Хельга, – но сегодня же в дырку в твоей спальне вставят решётку. Уж через неё к тебе никто не проберётся. И не надо думать о плохом, подумай лучше о том, как произвести хорошее впечатление в гостях.

– А как? – спросила малышка. – Меня не учили про впечатления.

– Ты такая славная, что сразу очаруешь женщин, – улыбнулась Хельга, – но там будут и мужчины, а вот их очаровать труднее. Сейчас я тебе расскажу, как это лучше сделать.

Путь до дворца герцогов Радгер занял только десять минут. Когда Хельга закончила свои поучения, въехали в большой дворцовый парк. Возле парадного подъезда их встретил Клаус.

– Я связался не для того, чтобы вы самолично встречали, – сказал ему Клод. – Могли бы прислать слугу.

– Я благодарен вам за магию, – ответил герцог. – Используя её, я могу мысленно с вами общаться. Но зачем поручать слугам то, что мне приятно сделать самому? А это что за милое создание? Вы нас познакомите, Хельга?

– Я не создание, а графиня Юлия Шефер! – сама представилась дочь. – А вы кто?

– Я здесь живу, – поклонился ей Клаус. – Герцог Клаус Радгер, к вашим услугам!

– Раз вы к моим услугам, можете взять за руку, – вспомнив поучения Хельги, разрешила девочка. – А мальчики у вас водятся?

– Нет у нас ни мальчиков, ни девочек, – вздохнул Клаус. – Вы здесь такая одна. Может, мне вас взять на руки? Так будет быстрее.

– На руки я даюсь только папе! – отрезала она. – Не хотите брать руку и не надо!

– Я не отказывался... – запротестовал Клаус, но Юлия уже дала руку отцу.

– Вы упустили свой шанс, герцог, – пошутила Хельга. – Пойдёмте быстрее, а то мы и так задержались с выездом. Гости собрались?



– Да, все уже здесь, – ответил он. – Можно мне взять вашу руку, графиня? Да, Клод, вас ждёт сюрприз!

Клаус провел гостей в то крыло дворца, которое ему выделил отец, и открыл перед ними двери в большую гостиную.

– Ну, наконец-то! – встретила их Мануэла. – Клод, я на тебя обижена! Когда вы были у нас в последний раз? Мне от тебя нужна не только сила, но и любовь!

– Мне уже начинать ревновать? – спросил Клаус.

– Прекрати, – отмахнулась от мужа герцогиня. – Прекрасно знаешь, что я у него вместо матери! Здравствуй, Хельга! Клод, представь мне этого милого ребёнка!

– Это наша дочь, – с улыбкой ответил юноша. – И не нужно так смотреть на живот жены. Эту дочку она не рожала, мы её нашли. Так, я понял, о каком сюрпризе вы говорили, Клаус.

– Познакомьтесь с бароном и баронессой Брунд, – сказал хозяин. – Барон твой тёзка, а баронессу зовут Эмма.

– До сих пор сердитесь на меня за то купание? – спросил Клод барона.

– Если бы сердился, меня здесь не было бы, – ответил тот. – У меня тогда было паршивое настроение, потому я к вам и прицепился. Вы хорошо отыгрались, так что я не буду извиняться.

– Граф и графиня Барман, – представил Клаус следующую пару. – Мартин и Герта.

– Очень приятно, – сказал Клод высокому статному графу, поклонившись его супруге.

По обычаям при представлении женщин называли, а разговаривали только с мужчинами.

– Познакомьтесь с ещё одним моим другом, – сказал герцог, показывая на стоявшего особняком мужчину. – Это шевалье Олег Кобзев. Жены у него, к сожалению, нет.

– Вы знаете о своих способностях мага? – обратился к нему Клод.

– Знаю, – ответил шевалье. – Они есть у всех пришельцев. Только у меня их так мало, что я предпочёл потратить деньги и время на тренировки с оружием. В результате получилось уцелеть на дуэли с нашим хозяином, а потом с ним подружиться.

– А из-за чего дрались? – спросила Хельга.

– Из-за вас, – засмеялся Олег. – Я имею в виду не лично вас, а женщин.

– Прошу к столу, – сказал Клаус. – Юлия, вы меня так и не простили?

– Ладно, – сжалилась девочка. – Папа, я дам ему руку.

Гости с улыбками проследили за тем, как Клаус ввел девочку в трапезную, и последовали за ними. Все расселись за большим столом, а дочь Клод посадил рядом с собой, положив ей под попу захваченную из гостиной подушку. Сначала молча ели, а утолив голод, перешли к разговорам.

– Вы счастливый человек, граф, – с нескрываемой завистью сказал Барман. – У вас не жизнь, а сплошное приключение, и вам всегда и во всём везёт.

– Из последнего приключения я привёз одного пришельца, – сказал Клод. – На Земле он был писателем и писал о всяких выдуманных мирах.

– Ему повезло, – заметил шевалье Кобзев. – Именно в такой мир он и попал.

– Да, он мне так и сказал, – согласился Клод. – Первое время он учил язык, а потом я помог ему стать настоящим магом. Учиться ещё долго, но уже многое может, хоть и на моей силе. Но ему скучно заниматься одной магией. Хочу, говорит, писать книги.

– У писателей шило в заднице, – непонятно выразился шевалье. – Они не могут не писать.

– Владимир тоже говорил про какое-то шило, хотя я и не понял, зачем это было сказано, – продолжил Клод. – Но я говорю о нём не просто так. Он надумал писать книгу о моей жизни.

– Вы только начали жить, – не понял Клаус. – О чём писать?

– До нашего отъезда к графу Бекеру пришелец заставил меня рассказать о детстве, учёбе и бегстве в империю. О том, что было здесь, я тоже рассказал, но, понятно, не обо всём. Помимо меня он мучил расспросами жену и тех моих спутников, кому не повезло попасть в его цепкие руки. И знаете, что он сказал? Какой же вы, говорит, невезучий, барон! А о том, что событий мало на книгу... Владимир сказал, что он не уложится в одну.