Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 81

― А какого черты ты игноришь мои звонки?

― В смысле?

Саттон выглядит действительно удивленной.

― Я несколько раз писал тебе и звонил. Ты пытаешься тем самым проучить меня? Это твоя тактика, Саттон?

Меня просто бомбит от злости, и я вовсе не уверен, что смогу держать себя в руках, не тогда, когда слишком много чертовски противоречивых и выбивающих меня из колеи эмоций плещутся внутри.

― Я... просто не... ― В растерянности она тянется к своей сумочке и роется в ней, попутно вытирая пролитый чай салфетками. ― Я даже не знаю, где мой телефон. Где же... А вот он.

Черт.

Я тянусь к нему.

― Дай-ка мне его.

Теперь я не хочу, чтобы она видела мои сообщения. И уж точно она не должна знать, что я использовал эмоджи.

К моей полной неожиданности, она стремительно отстраняется, отодвигая стул и ударяясь о стену позади себя.

― Это мой телефон.

― Он был и моим какое-то время. ― Слова, напрочь лишенные логики, которыми я похоронил свою зрелость. ― Дай его сюда. ― Я протягиваю руку.

― Что ты так хочешь скрыть от меня? ― интересуется она, задумчиво склонив голову набок.

― Ничего, просто дай его мне. Мне нужно убедиться... эм... что на нем нет яда. Крысиного яда. Я обрабатывал им квартиру. Сейчас хочу быть уверенным, что он не попал на твой мобильник.

― Господи, пытаться врать ― это не твое. ― Она бросает взгляд на дисплей своего телефона, и на ее лице появляется улыбка. ― О, ты использовал смайлики.

― За что мне это, ― бормочу я, отворачиваясь и проводя рукой по волосам.

― И ты пытался дозвониться до меня.

― Так-с... С тобой все в порядке, поэтому я ухожу.

― Постой. ― Саттон вскакивает со стула, огибает стол и берет меня за руку, чтобы удержать на месте. Меня тут же накрывает лавандовой волной, как только наши взгляды встречаются.

― Роарк, ты беспокоился за меня.

Она не отступит. Это видно по ее глазам.

― Да, я беспокоился. Я был уверен, что обнаружу тебя в гостевой комнате, поэтому, когда этого не случилось, я решил, что, вероятно, ты решила по-тихому смыться домой, но когда не смог дозвониться до тебя, стал надумывать себе всякое.

Вдобавок, Харриса не было на месте, поэтому я даже не мог уточнить, когда именно она покинула мои апартаменты.

Когда ее пальцы крепче переплелись с моими, я понимал, что должен прекратить это. Я давал себе отчет, что обязан подавлять в себе сексуальное желание, но, клянусь, мне было не по силам это сделать. Тем более, не после того, как я буквально горел странной потребностью убедиться, что с ней действительно все в порядке.

― В этот раз я просто завела будильник, полагая, что ты не встанешь с утра пораньше, учитывая твое состояние прошлой ночью. А затем просто поехала к себе, чтобы как следует подготовиться к рабочему дню.

― Не лишено смысла, ― соглашаюсь я.

Ее рука скользит вверх, чтобы расправить ворот моего пиджака. Святые угодники, слишком тесный контакт.

― Спасибо, что проведал меня. Это вселяет в меня надежду, что у тебя все же есть сердце.

― Маленькое, но есть... дает о себе знать иногда, ― отвечаю я, понимая, что был обязан объясниться перед ней, несмотря на чувство собственной гордости. Мой пальцы так и чешутся, чтобы заправить локон ее волос ей за ухо, но я стараюсь держать себя в руках.

Она на восемь лет младше.

К тому же дочь моего клиента.

Слишком милая и наивная.

Девушка не для меня.





Хотя, нет. Это я не тот парень, который ей нужен.

Прозрачные истины, кричащие о том, почему я должен держаться от нее на расстоянии.

― Эм, я… Это... ― Почесываю затылок, так как извиняться явно не мой конек. ― В общем, я сожалею о том, что было вчера. Что с Сири все так вышло. У меня с ней был серьезный разговор, уверен, она принесет свои извинения.

― Плевать на Сири. В том плане, что со мной все в порядке... ― Саттон опускает взгляд в пол. ― Меня больше волнует твое отношение к делу. Ты ведешь себя так, словно для тебя это какая-то малозначительная шутка. Хотя для меня это имеет огромное значение. Я не собираюсь гоняться за тобой. Если ты не планируешь мне помогать, я все сделаю сама. Мне всего-навсего нужны от тебя контакты тех звезд спорта, которые реально смогут помочь лагерю. В мои планы не входит принуждать тебя делать то, что ты не хочешь.

Когда, черт возьми, я возьмусь за ум?

― Мне правда очень жаль, Саттон. Я не... посылая Сири, я не хотел насолить тебе или подорвать твою работу. И ни в коем случае я не хотел навредить твоему отцу. Я никогда не проявлю к нему неуважения, Саттон. Прошу, просто поверь мне. Просто, я тот еще засранец, и порой не понимаю, что делаю людям больно.

― Даже не верится, что ты искренне извиняешься, ― поддразнивает она, когда я отстраняюсь, нуждаясь в некоторой дистанции.

― Ты только не обольщайся и не привыкай к подобному. Просто сегодня я слегка не в себе, выбит из колеи, поэтому тебе просто повезло.

Она хихикает и делает шаг назад, присев на краешек своего стола.

― Так ты все же собираешься мне помочь?

Это обязательно выглядеть так чертовски привлекательно в этом крохотном кабинете? Это сводит меня с ума, особенно когда ее дерзкие длинные ресницы трепещут над океаном в ее больших голубых глазах.

Боже.

Я когда-нибудь сравнивал чьи-то глаза с океаном? До сегодняшнего момента точно нет.

Стараясь сбежать от ответа на ее вопрос, так как перспективы проводить больше времени один на один с этой красоткой меня пугают, я обвожу взглядом пространство ее кабинета. Ни окон, ни свободной зоны, и очень мало освещения.

― Какого черта? Тут что раньше была подсобка?

― Ага. Цитрусовый запах навел тебя на эту мысль?

― Так вот значит, куда они тебя засунули? Дочь основателя Фонда? Что за отношение?

В гневе я устремляюсь к двери, чтобы потребовать от Уитни выделить Саттон более комфортное место для работы, но Саттон вновь хватает меня за руку, останавливая.

― Это лишнее.

― Ты не можешь работать в таких условиях. Один только запах чего стоит.

― Сейчас идет ремонт. Так что это временно и совсем меня не смущает. Я не хочу особого отношения к себе только по тому, что Фостер Грин ― мой отец.

― Но, черт подери, ты заслуживаешь особого отношения.

Она отрицательно мотает головой.

― Ты больше, чем кто-либо другой, показал мне, что я не заслуживаю особого отношения за то, что являюсь дочерью своего отца, Роарк. Так что нет, но спасибо за заботу. А теперь... давай про лагерь, пожалуйста.

Черт, а ведь она права.

Ты больше, чем кто-либо другой, показал мне, что я не заслуживаю особого отношения.

Какой же я козел. Держать ее телефон в заложниках, вынуждать следовать за мной по пятам, требовать от нее ночевать в гостевой комнате, вместо того, чтобы помочь ей беспроблемно добраться до дома... Посылать Сири на встречу вместо себя... А Саттон даже не злится. Хотя я заслуживаю ее гнева. А она... словно приняла правила моей игры. Несмотря на все свои достижения и заслуги, я полное дерьмо. Саттон выше меня на голову.

― Хорошо, ― выпаливаю я раздраженно. Злясь на себя, но никак не на нее. Хватит стараться избежать неизбежного.

― Ты обещаешь, что будешь приходить на все встречи, о которых мы договариваемся?

Опустив глаза в пол, я киваю. Но, вероятно, ей недостаточно этого, поэтому ее нежные пальцы ложатся на мой подбородок, вынуждая меня взглянуть на нее. В этот момент я понимаю, что залог успеха наших взаимоотношений ― это честность, уважение и пунктуальность. Все то, что я не в силах дать ни одному человеку. Я постоянно проседал минимум в чем-то одном из перечисленного, но ее взгляд, которым она одаривает меня, обладает магической силой. Я хочу попробовать измениться ради нее.

― Глядя мне в глаза, пообещай, что ты найдешь время для того, чтобы помочь мне с проектом.

Я некоторое время просто изучающе смотрю на нее, прикусив губу.

― Сделаем это, ― наконец отвечаю я.