Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 105 из 250



– Плохо, – со вздохом сказал мальчик. – Я так хотел брата или сестру, а папа с мамой отказались их делать. А у тебя без мужа ничего не получиться.

– Мне пока достаточно тебя, дорогой, – сказала Альда, обняв его, чтобы скрыть вспыхнувшие румянцем щёки, – а потом мы что-нибудь придумаем.

– Мама, а как тебя зовут?

– Альда, золото моё!

– Хорошее имя. Меня папа назвал альдом,* когда я свалился с дедова жеребца и ничего себе не сломал.

(* альд - счастливчик)

– Кто же разрешил такому маленькому ездить на лошади?

– Дед разрешил. Он давно не ездит на своём жеребце. Конюх сажал в седло и связывал ноги под брюхом коня, а потом водил его по кругу. Интересно было. А в тот раз Злодей почему-то начал трясти головой, потом бить задом и вырвал у конюха повод. А потом Злодей прыгнул через изгородь, и ремень лопнул. А дальше я ничего не помню. Открыл глаза в замке и слышу, что мама плачет, а отец ругается с дедом. А Злодея мы больше не видели, убежал куда-то.

«Не может быть, – подумала Альда. – Зачем старику убийство внука? Надо проверить конюха. Немного колючек под седло и надрезанный ремень... Что же у них там творилось?»

– Значит, мы с тобой договорились, – весело сказала она. – Ты слушаешься врача и быстрее выздоравливаешь, а я иду заказывать тебе кровать.

– Хорошо, только ты приходи почаще. Мне без тебя плохо.

– Постараюсь. И спрошу на кухне о компоте. Ты его любишь? Вот и хорошо.

Отец выглядел заметно лучше.

– Делали перевязку, – сказал Альде Расмус. – Рана заживает хорошо, нагноения нет. Если выздоровление и дальше пойдёт так же, через две декады ваш отец начнёт вставать с постели. Удивительно крепкий для его возраста организм!

– Всё уладилось, – сказала она отцу, когда врач оставил их вдвоём. – Герцог предложил тебе стать опекуном Алекса. Обещал двадцать золотых в декаду и возможность нанять управляющего. А графом займутся люди барона Лишнея. Не одни мы от него пострадали. Герцог предложил нам гостеприимство до твоего выздоровления. У меня здесь появились подруги, да и Алекс требует внимания, так что скучать не буду. А ты дай знать, если что-нибудь понадобится. Что-нибудь хочешь сказать?

Старший Буше отрицательно покачал головой, глядя на дочь с такой любовью и нежностью, что она даже смутилась.

– Тогда я пойду, папа, – сказала Альда, наклонилась к отцу и поцеловала его в колючую щёку.

Первым, кого она встретила во дворце, был Дорн, поэтому сразу решили вопрос с кроватью.

– Господин управляющий, нужно поставить в моей комнате кровать для Алекса. Когда это можно сделать?

– Готовые кровати есть, но они для взрослых. Хотя, кажется, я видел что-то меньших размеров. Я посмотрю, госпожа Буше, и завтра утром скажу. Если не найду ничего подходящего, закажем мастерам.

Поблагодарив Дорна, она направилась к комнатам Лани. Герцогиня лежала на диване с заплаканными глазами и с книгой в руках.

– Что-то случилось? – с беспокойством спросила Альда.

– Книга о любви короля Лорена и прекрасной Ларинии. Не читала?! А я вот третий раз читаю и не могу удержаться: слёзы сами текут. Если хочешь поплакать, я потом дам почитать.

– Спасибо, – улыбнулась девушка. – Я к тебе по делу. Алекс скоро выздоровеет, а у меня нет для него одежды. Осталась та, которая была на нём, но её не смогли отстирать. Не знаешь, здесь можно достать одежду на мальчишку его возраста?

– Ничего подходящего не найдём, нужно вызвать мастера. Я спрошу у брата.

Брат, о котором шла речь, был не в духе. Вызванный им Джолин волновался, гадая, чем вызван очередной разнос.

– Я тебя предупреждал? – спросил герцог.

– Предупреждали, милорд.

– И о чём же?





– Не понял, милорд?

– О чём я тебя предупреждал?

– Обо всём. Ваша светлость, в чём меня обвиняют и кто?

– Кто клеился к нашей гостье?

– Всё-таки нажаловалась! Не верьте ей, ваша светлость. Не было ничего!

– Когда-нибудь я оторву тебе то место, которым ты думаешь. Станешь немного спокойней, но на работе не скажется. Не жаловалась госпожа Буше ни мне, ни Джоку. Ваш разговор слышал один из слуг и всем об этом рассказал, а среди прислуги есть человек барона. И сейчас станешь утверждать, что ничего не было?

– А разве было? Несколько слов, которые слуга наверняка переврал! Я предложил ей свою помощь, а она отказалась и ушла. Вот и всё, что было.

– Не хочу больше с тобой разговаривать. Проваливай, но имей в виду, что моё терпение не безгранично. Не такой уж ты незаменимый работник. И принцесса не сильно обидится, если я отошлю тебя обратно. А от Альды советую держаться подальше. Ей протежирует Джок. Ты же не хочешь свести близкое знакомство с Саланом? Я так и думал.

Утром Дорн перехватил Альду у входа в трапезный зал.

– Госпожа Буше, у меня разговор по поводу вашей просьбы. Я нашёл кровать для мальчика. Она меньше обычной и не займёт много места. Делали для госпожи Лани, но потом милорд герцог приказал поставить ей обычную, а эта, стало быть, осталась. Сейчас её приводят в порядок и до обеда могут поставить на место.

– Благодарю вас, уважаемый Дорн. В таком случае я не буду закрывать комнату. Если меня не будет, пусть слуги делают сами.

– Доброе утро, госпожа Буше, – поздоровался герцог, входя в зал вместе с Лани. – У вас были сложности с одеждой для Алекса? Мне рассказала сестра. Я приказал Дорну, чтобы он вызвал мастера, как только Алекс покинет лазарет.

– Благодарю вас, милорд.

– Для меня в удовольствие угодить нашим дамам, – улыбнулся он.

– Здравствуйте, Альда, – поздоровался Джок, усаживаясь за стол рядом с девушкой. – Сегодня нас обещали накормить медвежатиной.

– А разве сейчас кто-нибудь охотиться?

– Желающие поохотиться найдутся, но этого мишку убили не охотники. Он попытался задрать корову, отчего и попал на наш стол. Кстати, насчёт охоты. Вы не спрашивали, а я забыл сказать. Ваши арбалеты и охотничий лук хранятся в арсенале гвардии. По приказу герцога всё стреляющее сносится туда. Если захотите забрать, то только за ограду дворца, на ту же охоту. И ещё одно. Есть печальная новость из баронства Ксавье. Дед нашего Алекса так расстроился из-за смерти сына и его жены, что получил то ли мозговой удар, то ли удар по мозгам. Умер он, о чём мне стало известно три свечи назад. Пока болеет ваш отец, мы назначим туда временного управляющего, а вы потом посмотрите, оставить его или заменить другим человеком.

– Я узнала у Алекса кое-что странное. Надо вам рассказать.

– Говорите потише, и никто не услышит. Мы сидим в конце стола, а остальные садятся ближе к герцогу. А есть те, кому моё соседство портит аппетит. Здесь тоже кое-кто верит тому, что обо мне рассказывают, и не все сплетни стоит опровергать. Иногда они бывают полезны. Так что у вас по Алексу?

– Дед разрешил внуку кататься на своём жеребце.

– Семилетнему мальчишке?

– Меня это тоже удивило. Внезапно конь взбесился, и очень вовремя лопнул ремень. Просто чудо, что ребёнок не убился и не получил серьёзных травм. Из-за этого отец мальчика поругался с дедом.

– Они часто ссорились, особенно в последнее время. Вы правы – случай гнилой. Надо проверить конюха. Мои люди этим займутся.

– Вы не знаете, здесь варят компоты? Хотела узнать на кухне и забыла. А при мне их ни разу не подавали.

– И не подадут. Из-за мятежа и смены хозяев и слуг забыли запастись сухофруктами, но к весне их купят, тогда не будут страдать любители компота. Лани варят компот из варенья. Герцогиня большая сладкоежка.

– Это не для меня, – смутилась Альда, – Алекс просил.

– Для больного мальчика что-нибудь придумаю. И не стоит благодарить. Ещё ничего не сделано, а я обижусь.