Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 78

Всю дорогу до города Макбрайд гудел, что Иден недооценивает серьезности происходящего и что они должны как можно скорее выяснить, почему это Эпплгейту пришло в голову глотать бумажку с ее именем. Макбрайд заявил также, что ей следует держаться от Гренвилла подальше, пока все не выяснится. Потом он с многозначительным видом заявил, что если сапфиры Фаррингтонов все же отыщутся, то именно она, Иден Палмер – как единственная наследница миссис Фаррингтон, – станет их владелицей. Глаза Иден блеснули гневом.

– И что из этого? – презрительно фыркнула она. – Хотите сказать, что Брэд Гренвилл охотится за моим имуществом? Вы хотите убедить меня, что его привлекаю вовсе не я сама, а мое наследство – настоящее или в перспективе?

После этой вспышки Джаред несколько примолк и брюзжал уже только по пустякам.

И вот теперь Иден шла навстречу Гренвиллу, улыбаясь и отчаянно жалея, что не успела переодеть вчерашние джинсы и свитер, а также лихорадочно раздумывая, как именно объяснить присутствие мистера Макбрайда.

– Простите за опоздание, – сказала Иден, протягивая руку Гренвиллу. Макбрайд держался поблизости, и она видела, что Брэддон рассматривает ее спутника с удивлением и недоумением. Однако он сдержал свое любопытство, пожал Иден руку, а потом, по европейскому обычаю, расцеловал ее в обе щеки. Иден вздохнула – больше всего ей хотелось броситься на шею Гренвиллу, спрятать лицо у него на груди и рассказать обо всем, что случилось с ней за последние часы. Однако она не сделала этого. Сумев сохранить спокойную улыбку, Иден вопросительно взглянула на молодого человека, который неприкаянно маячил за спиной Гренвилла. Этот очень интересный мужчина в данный момент явно был чем-то недоволен и сердит.

– Вы, должно быть, мистер Робишо, – протянула она руку.

– Да, – ответил тот, пожимая протянутую руку, но, судя по растерянному взгляду, сам он не имел ни малейшего понятия, кто такая Иден и зачем она здесь. Так же вопросительно смотрел он и на ее спутника, которого Иден все никак не могла решиться представить – просто потому, что не знала, как объяснить его присутствие.

– Макбрайд, не так ли? – Брэддон обменялся рукопожатием с агентом и ядовито поинтересовался: – Присматриваете трактор?

– Боже упаси! – бодро отозвался тот. – Я здесь просто за компанию с Иден. Видите ли, выяснилось, что мы кузены.

Иден продолжала смотреть на Гренвилла, на губах ее играла неопределенная улыбка. Так и не решив, что сказать, она предоставила право действовать агенту ФБР. И теперь Макбрайд, этот прирожденный врун, буквально разливался соловьем.

– Не двоюродные брат и сестра, конечно, нет, ничего подобного. Родство довольно дальнее, но мы установили его абсолютно точно. И само собой, по материнской линии, поэтому и имена разные. Наши семьи потеряли между собой связь, но когда думаешь, что ты остался один на свете, а потом вдруг находишь родную кровь – это делает жизнь куда приятнее, правда? – И он широко улыбнулся новообретенной кузине.

Во время этого экспромта Иден хранила невозмутимый вид. Но в душе ее восхищение находчивостью Макбрайда – сама она так ничего и не смогла придумать – боролось с возмущением. Ну и глупое же объяснение! Стараясь не выдать своих далеко не родственных чувств, она сказала:

– Не думаю, чтобы остальным было так уж интересно слушать про наши… отношения. Мистер Гренвилл занятой человек, и нам, наверное, стоит перейти к делу, ради которого мы здесь и собрались. А вы… ты, Джаред, можешь пока зайти в магазин.

– Я подожду тебя, кузина, – улыбаясь, отозвался Макбрайд. Он обнял ее за плечи и слегка прижал к себе, демонстративно покровительственно. – Я так рад, что нашел тебя, и теперь не мыслю расстаться даже на минуту.

Иден, не глядя на «кузена», пнула его по ноге, рассчитав таким образом, чтобы попасть по пистолету в кобуре, который – как она помнила – висел у него на лодыжке. Макбрайд скрыл гримасу боли за очередной счастливой улыбкой, но пальцы его сдавили плечо Иден так, что у нее на глазах выступили слезы. Она вывернулась из-под его руки и сказала:

– Давайте все же займемся делами.

– Да-да, конечно, – рассеянно отозвался Брэддон, который переводил недоуменный взгляд с Макбрайда на Иден и обратно. Иден повернулась к молодому человеку, который с удивлением наблюдал за происходящим. Он действительно очень хорош собой, подумала она, немудрено, что Кэмден Гренвилл влюбилась настолько, чтобы забеременеть до свадьбы. Она бросила взгляд на Гренвилла и Макбрайда – мужчины смотрели друг на друга словно псы, готовые затеять драку. Вздохнув, Иден решила сосредоточить свое внимание на молодом человеке.

– Брэддон рассказывал вам что-нибудь обо мне? – спросила она.

– Ни единого слова, мэм, – отозвался тот, с неохотой отрываясь от наблюдения за Гренвиллом. Похоже, его забавляло недовольство тестя.





Иден улыбнулась. Она очень хорошо понимала Кэмден. У молодого человека оказался низкий красивый голос и неподражаемый густой южный акцент коренного жителя Луизианы.

Улыбнувшись ему и полюбовавшись ответной белозубой улыбкой, Иден оглядела двор магазина, заставленный техникой, и направилась к небольшим тракторам. Реми пошел с ней рядом. Макбрайд и Гренвилл шли следом, настороженно поглядывая друг на друга.

– У меня есть некоторый опыт по созданию садов в стиле восемнадцатого века, – объяснила Иден Реми. – Поэтому Брэддон подумал, что будет неплохо, если мы станем работать вместе. Как вы считаете, это возможно?

– Если вы сможете работать под руководством моего тестя, который, во-первых, не желает идти ни на какие расходы, а во-вторых, всегда всем недоволен, то я буду рядом. Правда, я ничего не понимаю в создании всех этих садов для богатых бездельников. Дома мы просто полагались на Господа.

– Понятно. А если я посажу окру, вы не будете против?

– Я сварю вам из нее супчик, – подмигнул молодой человек.

Все не так уж плохо, решила Иден. Чувство юмора у него, похоже, есть, и про растения он кое-что знает.

– Если вы не разбираетесь в садовом дизайне, то чем именно вы занимались? Что вы знаете о ландшафтном дизайне?

– Мой тесть уверен, что я и в нем не разбираюсь, но я кое-что знаю и о земле, и о растениях, и о машинах. Что еще мне нужно знать?

– Ничего, – хмыкнула Иден. – А вы умеете ставить столбы для изгородей? Класть кирпич? Впрочем, и это не главное. Скажите мне лучше, сумеете ли вы подчиняться приказам женщины?

– Всю жизнь подчиняюсь женщинам… так или иначе, – ответил Реми, и в глазах его заискрился смех. – А если чего и не умею, так ведь я еще молод и легко обучаюсь. Может быть, вы научите меня.

– Может быть, – ответила Иден, не в силах сдержать улыбку и подпадая под южное очарование молодого человека.

Почему-то у нее появилась уверенность, что они с Реми смогут неплохо поладить. Похоже, он не станет вмешиваться в вопросы дизайна и планировки сада – этим Иден мечтала заниматься самостоятельно. Ей просто нужны помощники с сильными руками и навыками управления техникой.

– Что вы думаете по поводу вон того трактора? – спросила она.

– Хорошая вещь. Я смогу управиться с ней, если вам удастся заставить папашу Гренвилла раскошелиться.

– Почему вы считаете, что он скупой? Может, просто его финансовые дела не так хороши, чтобы он мог позволить себе дорогую технику, – сказала она, со стыдом понимая, что не забыла ни слова из того, что говорил ей Макбрайд, и сейчас беззастенчиво пользуется случаем, чтобы выяснить, не нуждается ли Гренвилл в деньгах.

– Ха, – отозвался Реми, покосившись на тестя. – Он может позволить себе купить все это заведение вместе с хозяином. Помните, когда на рынке последний раз был бум? Именно тогда папаша Гренвилл заработал миллионы. Так что с деньгами у него все в порядке, а слушать меня он не хочет, потому что считает, что я ему не ровня.

Иден обернулась и взглянула на Брэддона Гренвилла. Тот что-то оживленно говорил Макбрайду. Интересно, что? На секунду забыв о Реми, она просто смотрела на двух мужчин, так неожиданно появившихся в ее жизни. Таких привлекательных – и совершенно разных.