Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 78

– Идите вниз. – Голос его звучал ровно и тихо, но по спине Иден пробежали мурашки. – И принесите сюда щетку. А лучше две. Не шумите и двигайтесь медленно.

Иден хотела было заставить его объяснить столь нелепые инструкции, но тут ее внимание привлекло едва заметное движение на постели. Там, под одеялом, кто-то двигался! Она медленно пятилась до самого порога, потом бегом кинулась к лестнице и вниз, к чулану. Схватив пару щеток с длинными ручками, Иден поспешила назад в спальню. Макбрайд стоял на том же месте и был абсолютно неподвижен. А на кровати Иден свернулась змея. Казалось, ей было так уютно в гнездышке из одеяла, что она совершенно никуда не спешила. Змея разглядывала Макбрайда, словно была недовольна тем, что он потревожил ее.

Не глядя на Иден, Макбрайд взял из ее рук щетки и ровным тихим голосом сказал:

– Откройте, пожалуйста, окно, а затем спускайтесь вниз.

Иден медленно двинулась к окну, прижимаясь спиной к огромному гардеробу. Змея повернула точеную головку в ее сторону, но не попыталась сдвинуться с места. Казалось, Макбрайд интересовал ее гораздо больше, и, честно сказать, Иден была этому очень рада. Чтобы поднять раму, ей пришлось повернуться спиной к комнате и сосредоточиться на работе. Не сразу, но рама все же подалась и пошла вверх. Однако у нее не было ни противовесов, ни фиксаторов, поэтому Иден нагнулась, одной рукой подхватила с пола коробку с рукописью и подсунула ее под раму. «Надеюсь, это не тот самый шпионский роман», – подумала она. Потом медленно выбралась из комнаты, прижимаясь спиной к мебели и не сводя глаз с постели. Макбрайд стоял все так же неподвижно и смотрел на змею. Они словно гипнотизировали друг друга.

Иден выбралась из комнаты, но вниз не пошла, а осталась у порога, наблюдая за происходящим. Одну щетку Макбрайд использовал, чтобы привлечь внимание змеи. Ручку второй щетки он ловко подвел под упругие кольца, которые показались из-под одеяла. Процесс этот занял немало времени и потребовал твердой руки и огромного терпения. Но вот Джаред поднял щетку с обвившейся вокруг ее ручки змеей и направился к окну. Несколько быстрых шагов – и змея сброшена вниз.

Иден вздохнула с облегчением, распахнула дверь и вошла в комнату, но Макбрайд заставил ее вернуться за порог, сказав:

– Позвольте мне проверить спальню.

Он обыскивал комнату, а потом и ванную медленно и тщательно. В комоде, стоявшем в ногах кровати, он обнаружил медянку. Третья змея – так называемая краснобрюхая мокасиновая змея – притаилась под кроватью в одном из сапог, в которых Иден работала в саду. А в ванной комнате, позади стопки полотенец, прятался щитомордник.

Иден стояла у порога, и с каждой новой найденной тварью ее ноги все больше слабели, а к горлу подступала тошнота.

Закончив методичную проверку спальни Иден, Макбрайд так же тщательно обыскал свою комнату. Здесь не было обнаружено ни одной змеи. Похоже, этот подарок был предназначен именно Иден.

Силы покинули испуганную женщину, она опустилась на крышку сундука, стоящего в коридоре, и пролепетала:

– Кто-то хочет моей смерти.

– Похоже на то, – отозвался Джаред. – Вот поэтому нам и надо попытаться выяснить, что же именно – или кого – вы знаете.

Все, что произошло за последние несколько дней, окончательно выбило Иден из колеи. Эти события были так далеки от нормальной, размеренной жизни, которую она вела вот уже много лет! Чтобы избавиться от всего этого кошмара, ей надо было зацепиться за что-то обычное, нормальное, желательно – приятное. Спрыгнув с сундука, Иден решительно заявила:

– Я должна увидеться с Брэддоном!

– Но, мисс Палмер! – Не веря своим ушам Джаред с трудом поспевал за ней по лестнице. – Вы не можете никуда ехать! Это слишком опасно! Иден! Подожди!

Но Иден не обращала на него никакого внимания. Пробегая через холл, она подхватила сумочку и ключи от машины. И до машины она тоже бежала.





– Остановитесь! Я должен обыскать машину! Вы слышите меня?

Иден открыла дверцу и обернулась к агенту:

– Послушайте меня, мистер Макбрайд. Так и быть, объясню вам, почему я поеду к Брэддону. Всю жизнь мне попадались неудачники, которые искали во мне опору, источник физического наслаждения или материального благополучия. И вот я встретила наконец нормального мужчину – первый раз в жизни. И если вы думаете, что ФБР, кучка убийц или ядовитые змеи могут помешать мне отправиться на свидание, если вы так думаете, мистер Макбрайд, – значит, вы ровным счетом ничего не понимаете в женщинах.

Джаред едва успел прийти в себя и плюхнуться на переднее сиденье, как мотор взревел и машина сорвалась с места.

Глава 9

– Вы очень необычный человек, – сказала Иден. Слова получились не слишком разборчивыми, потому что именно в это время она красила губы, глядя на себя в зеркальце заднего вида. Но едва ли не больше собственного отражения ее занимала машина Брэддона, припаркованная на другой стороне улицы, подле магазина Джона Дира. Около машины маячили двое – сам Брэд и длинноволосый молодой человек. Иден видела, что оба стоят в напряженных позах, и сделала вывод, что их беседа далека от приятной. Она остановилась на некотором расстоянии от магазина специально, чтобы накраситься – благо в сумочке всегда имелась косметичка. Ни помыть, ни уложить волосы она не успела, но благодаря дорогой стрижке от хорошего нью-йоркского стилиста голова выглядела вполне прилично. Поэтому Иден решила не расстраиваться из-за прически, просто подвела глаза, подкрасила губы и загнула ресницы.

– Наверное, мне не стоит расценивать ваши слова как комплимент? – смиренно поинтересовался Джаред, с любопытством зоолога наблюдавший за ее манипуляциями с внешностью. – Кстати, а что вы собираетесь сказать Гренвиллу обо мне? Нужно же будет как-то объяснить мое присутствие рядом с вами. Мое очень продолжительное присутствие, ибо я вас не оставлю, пока в этом деле не появится хоть какая-то ясность.

– Когда я сказала, что вы необычный человек, я имела в виду, что ни разу прежде не встречала такого недовольного всем и вся мужчину. Вы буквально не умолкали ни на минуту с того момента, как мы отъехали от дома, и все это время постоянно на что-то жаловались или просто ворчали.

Разговаривая с Джаредом, Иден продолжала наблюдать за мужчинами у машины. Теперь Брэд яростно жестикулировал. Надо бы поторопиться, пока они не подрались.

– А вы знаете, что мужчинам не нравится, когда их преследуют? – вкрадчиво спросил Макбрайд, проследив за ее взглядом.

Иден насмешливо взглянула на него.

– Всем известно, что в этом деле не обходится без небольшой охоты. И знаете, мистер Макбрайд, вы брюзжите, словно ревнуете.

– Не обольщайтесь. Возможно, вам это просто не приходило в голову, но даже у агентов ФБР есть личная жизнь. К примеру, у меня имеется подружка.

– Я рада. Не за нее, нет, но за вас очень рада, честно. – Иден в последний раз придирчиво оглядела себя в зеркальце, поняла, что большего в таких условиях ей достичь не удастся, и завела машину.

– Что вы ему про меня скажете? – настойчиво повторил вопрос Джаред. – Придумайте что-нибудь убедительное, потому что – хочу вас предупредить – я ни на шаг не отойду. Если вас убьют, несмотря на все мои старания, начальство может разозлиться окончательно, и тогда я лишусь пенсии.

Иден взглянула на ворчуна, чтобы понять, шутит он или нет, так ничего и не решив, она пробормотала:

– Сочувствую вашей девушке, – и тронула машину с места. Она припарковалась ближе к магазину, улыбаясь, пошла навстречу Гренвиллу. Иден пообещала себе игнорировать Джареда и хотя бы на время выбросить из головы все ужасные события сегодняшнего утра. Брэд не должен ничего знать ни о шпионах, ни о ФБР, которое ходит за ней по пятам, ни о негодяях, устроивших налет на ее дом. Она прекрасно представляла себе менталитет местного населения, типичным представителем которого являлся адвокат Гренвилл. Здесь ей могли простить внебрачного ребенка, зачатого при трагических для нее обстоятельствах, но оказаться объектом внимания ФБР и быть заподозренной в шпионаже – это будет для них чересчур. Такая женщина никогда не сможет занять достойное место в обществе Арундела.