Страница 10 из 25
Доктор Бэнкс собралась резко ответить, но коммерсант дрогнул ноздрями и пробормотал:
– Ну, ничего, больше он не сунется.
– Да кто вам дал право!
– Что? – воскликнул Саммерс. – Отлично. Идите в полицию. Жалуйтесь. Скажите там, что я вмешиваюсь в вашу частную жизнь, не даю вам бегать за моим компаньоном, и…
– Не вам решать, – оборвала его доктор Бэнкс. – Буду бегать, если захочу!
– А что, хотите?
– Да, он мне нравится.
– Ах, так?
– Да, так. Мистер Саммерс, это не ваше дело. И если вы еще позволите себе вмешаться, я действительно пойду в полицию.
– Идите-идите.
– И пойду.
Он встал и подошел к окну. Опустил раму. Задернул штору.
– Давайте. Топайте. Можете отправляться прямо сейчас.
– Еще слишком рано, – возразила доктор Бэнкс. – В участке никого нет.
– Ничего, я вам дам номер комиссара.
– Не нужно. У меня он есть.
– Отлично! Звоните прямо от нас. Как раз удобно.
Саммерс пригладил волосы, затянул пояс халата и подошел к ней, явно готовясь сопровождать в библиотеку, где на стене висел аппарат.
– Сама разберусь, – отрезала доктор. – Так что, вы говорите, у вас здесь произошло?
– А? – он растерялся. – Да ничего не произошло! Ну, дал я ему в морду. Ну, и он мне… тоже.
– А мисс Дэрроу?
– Да я и пытался об этом сказать! А вы меня перебили! Мисс Дэрроу пыталась нас растащить. Ругала Маллоу. Угрожала уйти, если я на вас не женюсь. «После всего, что произошло». Совсем рехнулась, старая курица.
– После всего, что произошло?! – ахнула доктор. – Но между вами и мной ничего не произошло!
– Конечно, не произошло.
– Вам, я полагаю, это известно и без моих объяснений.
– Конечно, известно.
– Безусловно.
– Естественно.
Доктор Бэнкс села на диван.
– Слава богу, теперь вы меня понимаете. Возмутительная наглость, правда?
– Никогда не думал, что она дойдет до такого.
– Поразительно, до каких пределов глупости доводит желание делать добро.
– До слабоумия, доктор. До старческого слабоумия!
– И ведь ни словом, ни делом, никогда я не давала повода…
Коммерсант махнул рукой:
– Да не берите вы в голову! Жениться! На вас! Что я, идиот, что ли?
– Я просто слов не нахожу, – подтвердила доктор. – Удивительная бесцеремонность! Что она себе думает, хотела бы я знать? Что все равно, за кого, был бы хоть какой-нибудь муж? Немыслимо!
Ей не ответили.
– За жулика! – продолжала возмущаться доктор Бэнкс. – Профессионального мошенника, которого нанимают, чтобы совершить кражу! За человека, который не гнушается тем, чтобы в интересах дела обольстить девушку! Юную девочку! Совсем дитя!
Саммерс молчал.
– Битый час я убеждала мисс Дэрроу, что деньги, обаяние и остроумие еще не делают порядочного человека…
– Денег нет, – тихо напомнил он. – Я нищий.
– И что же? Все это время она говорила одновременно со мной! – доктор Бэнкс сделала жест в сторону своего собеседника: – Конечно, ее можно понять. Слава богу, мы с вами можем говорить прямо. Мы достаточно знаем друг друга, чтобы…
– Мисс Бэнкс, похоже, вы погорячились, – произнес, наконец, Саммерс. – Не стоило принимать все так всерьез. Просто пошутили бы, да и шли бы себе… ах, я забыл, с вашим чувством юмора… В общем, не мучьте себя напрасно, примите ее к себе и не обращайте внимания.
– Никогда!
Саммерс смотрел на нее с таким несчастным видом, что она схватилась за часы, висевшие у нее на шее.
– Послушайте, мало того, что это старое чучело вынуло из меня душу… – голос доктора как-то подозрительно зазвенел.
– Из меня, – Саммерс с трудом скрыл зевок, – из меня оно тоже ее вынуло. Это оно к вам явилось уже обессиленное, потому что до часу ночи вынимало душу из меня.
Доктор Бэнкс, только что вынувшая вторую руку из кармана, застыла с платком в руке.
– Еще неизвестно, кому хуже, – продолжал бывший коммерсант. – Кстати, что ей от вас было нужно? От меня-то понятно, на вас жениться. А от вас что? Не собиралась же он отправить вас делать же мне предложение, в конце-то концов.
– Она… – доктор высморкалась, – настаивала, чтобы я немедленно к вам отправилась.
– Так в чем дело? И отправились бы.
– Зачем?
– Ну, я бы помог вам объяснить, что…
– Я совершенно ясно ей объяснила, что между вами и мной ничего нет, не было и не может быть!
– Конечно, не может, – пробормотал он. – Так вы могли мне телефонировать!
– Мне не хотелось.
Повисла тишина. Доктор встала.
– Я пойду, мистер Саммерс.
Он встал.
– Мне и в самом деле пора.
Молчаливое согласие.
– До свидания.
– Всех благ.
Доктор Бэнкс подхватила саквояж и направилась к двери.
– Завтрак готов! – послышался за дверью голос мисс Дэрроу.
Мгновение – и доктор Бэнкс оказалась у окна, поставила саквояж на пол и уже подняла раму.
– Куда! – Саммерс схватил ее за локоть. – Вы соображаете, что творите?
– Отвлеките ее! – выдиралась доктор. – Уведите куда-нибудь!
– Хватит делать из меня идиота!
Саммерс крикнул мисс Дэрроу: «Сейчас спустимся!», увел доктора от окна и усадил на диван. Сел сам, спросил разрешения закурить, придвинул пепельницу.
– Уедете спокойно после завтрака.
– Но я не хочу! Я не собираюсь у вас завтракать!
– Это вы зря, – он чиркнул зажигалкой. – Все-таки следовало бы посмелее.
– В чем дело? – доктор отодвинулась от него. – Имею право.
– Какое право?
– Право спокойно позавтракать у себя дома.
– Ну, знаете, – Саммерс сложил ногу на ногу и усмехнулся. – Вот уж не ожидал от вас. Боже мой, столько лет держала фасон, и вдруг здрасьте – ведет себя, как нашкодившая кошка.
– О чем вы?
– Вы знаете, о чем.
– Я вас не понимаю.
– Прекрасно вы все понимаете. Ну что, так и будете дальше прятаться от моего компаньона?
– Что вы себе позволяете! – разгневалась доктор Бэнкс.
– А вы скажите, что это неправда.
– Это чушь. У нас с ним ничего не было.
– Ого-го, – бывший коммерсант присвистнул. – Посмотрите на нее, врет мне прямо в глаза и не краснеет!
– Вы что, сумасшедший? Оставьте свои фантазии при себе!
Саммерс встал и сунул руки в карманы халата. Сигарета дымилась у него в зубах.
– Вот так, да? Слушайте, пусть не совесть, но хоть здравый-то смысл у вас должен быть? Я знаю Маллоу почти двадцать лет. Он, конечно, тот еще…. э-э-э, – он нагнулся стряхнуть пепел. – Но оклеветать женщину – вот тут увольте. Плюньте мне в глаза, но чтобы Дюк сказал, что было то, чего не было, да еще про вас – ну, нет. Этого быть не может.
– Рада это слышать.
Саммерс опустился на диван. Повисла пауза.
– Но ведь он сам… – пробормотал бывший коммерсант и вдруг запнулся. – Хм. Надо было все-таки дать ему договорить.
Доктор Бэнкс обхватила себя за плечи.
– Я передумала, если вам угодно знать, – сообщила она ледяным тоном. – Хотя признаю, что сделала это в последний момент. Это был просто минутный порыв, помутнение, глупость. Я…
– Знаете, – поморщился бывший коммерсант, – сделайте одолжение, увольте меня от подробностей. Не хочу я слушать про ваши амурные приключения.
– Что-что?! – ахнула она.
– Что слышали.
Доктор Бэнкс побледнела еще больше, глаза у нее сузились. Она вскочила, будто собираясь не то дать ему пощечину, не то вцепиться в лицо. Но почему-то это не произвело никакого впечатления.
– Я, значит, нехорош, да? – Саммерс курил, глядя мимо нее в стену. – Потому что я жулик, мошенник, шаромыжник. Так?
– Да, – она сжала губы. – Да, так.
Бывший коммерсант выпустил струю дыма.
– Мерси. А я думал, наши отношения располагают хотя бы к тому, чтобы… – он на мгновение умолк, – …не вешать мне на уши лапшу, а просто сказать: так, мол, и так, мне нравитесь не вы, а он. Или: мне нравится он, а не вы.
Саммерс хлопнул ладонью по крышке стола.
– Нет, ну надо же! Мне – жулик, жулик, а сама…