Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 31

И всё-таки, Асока была даже рада, что никого, кроме их троих не будет сегодня в домике. Действительно, ведь оба – и Рекс, и сама Асока – уже привыкли к тому, что живут почти в глуши, среди деревьев и цветов вместе со своим сыном. И знаете, что? Тано была рада этому – тишине и покою после долгих лет борьбы.

— Может, уже пора будить Джека? — задумчиво спросил Рекс. Асока кивнула и, встав со стула, пересекла комнату. Подойдя к двери детской, женщина отворила её, чтобы увидеть такую картину: Джексон, качаясь на ещё неокрепших ножках, делал медленные шаги к матери, улыбаясь ртом с двумя молочными зубами.

— Рекс, — прошептала она, и любимый тут же оказался рядом с ней. — Взгляни.

— Наш сын… пошёл.

Джек тут же плюхнулся на попку, и строго посмотрел на родителей, удивлённо смотрящих на первые шажки сына. Рекс опустился на корточки и протянул руки малышу, и тот непонимающе наклонил кудрявую головку.

— Джек, иди к папе, — мальчик всё ещё ничего не понимал, и перевёл взгляд на мать. Асока стояла, опираясь на дверной косяк. Рекс вздохнул и, подхватив сына на руки, посмотрел мальчику в глаза. Асока пожала плечами и тронула мужа за плечо.

— Может, пойдём к озеру?

— Пойдём, — согласился капитан, и все они вскоре оказались на улице.

На Такодане было утро – солнце поднялось из-за горизонта, начиная припекать, роса уже высохла.

Озеро покрывалось рябью от лёгкого ветерка, и слабые волны приливали к берегам. Рекс опустил Джека на белый песок, заставляя сразу стать на ножки, придерживая сына за ручки. Асока сначала испугалась, что песок может быть слишком горячим, или слишком холодным… Но так только женщина сама погрузила ноги в тёплый и мягкий песок, опасения прошли сами собой. Тано села наземь, подобрав под себя ноги и наблюдая, как её возлюбленный учит их сына шагать.

Обычно они с Рексом делили обязанности, связанные с заботой о ребёнке: например, Асока кормила и учила малыша говорить, показывая разные картинки. Рекс же занимался купанием Джека и укладыванием мальчика в кровать, перед сном рассказывая или читая ему истории из маленьких книжечек. Гуляли с малышом они вместе – хотя бы потому, что находили приятным занятием прогулки всей семьёй. Это дарило ощущение тишины и покоя – тех самых, которых им с Рексом не хватало многие годы.

Поэтому Асока, удобно устроившись на песочке в тени дерева, спокойно наблюдала за тем, как её муж помогает их сыну сделать первые уверенные шаги. И у Джека точно всё получится – с таким отцом. Тано лишь спокойно наблюдала за ними.

За своими мужчинами.

Комментарий к Глава 4. Дитя

Примечания: так как для автора хлеб и в Африке хлеб, то кекс самый обычный.)

========== Глава 5. Сердце матери ==========

Три года спустя…

— Джексон! Джек!

Рекс выбежал из дома, тяжело дыша. Он отвернулся только на пять минут, а сын уже успел спрятаться. И благо, если так и было. Но волнения отца были напрасными: мальчик слез с сакуры, росшей прямо возле окон его комнаты. Капитан облегчённо выдохнул и поднял хихикающего сына на руки. Рекс строго посмотрел на шалуна, и тот прекратил смеяться под взглядом отца.

— Джек, больше так не делай. Я переживал!

— Папа, всё будет хорошо! — протянул мальчик, обнимая родителя за шею. Затем мальчик посмотрел на лицо отца своими синими глазами. Сердце Рекса вдруг закололо, и он прижал сына крепче к себе, целуя в макушку.

— Мой Джексон. Мой, — прошептал капитан. Затем он снова посмотрел на Джексона. Тот улыбался во весь рот, хотя там не хватало уже одного зубика. Удивительно, как быстро он развивается! Вместе с тем Рекса одолевали сомнения – он не хотел, чтобы сыну передались его гены ускоренного развития. Но пока ничего не было так – Джек рос, как и все нормальные дети. Только учился всему быстрее.

— Папа, пусти меня! — Джексон задёргал ножками, и Рекс заботливо поставил сынишку на землю. Тот тут же взял отца за руку и потянул вперёд. — Пошли, папа! Мама скоро вернётся!

— Точно, — улыбнулся капитан, посмотрев на космодром неподалёку. — Мама скоро вернётся.

***

Асока вышла из территории космодрома, и оглянулась по сторонам. Никого из незнакомцев или имперцев видно не было, и женщина со спокойной душой направилась дальше по улице. Солнце постепенно заходило за горизонт, оставляя оранжевые блики на озёрной глади, а из замка Маз песни контрабандистов звучали всё громче и громче. Этот вечер был таким же, как и все остальные, и Асока была рада этому. Она не хотела, чтобы что-либо в её жизни сейчас менялось. Она всем довольна: у неё есть свой домик с садом, растущий сын и любящий муж. Пока она под прикрытием и протекторатом сенатора Органы, всё хорошо и её семья в безопасности.





— Ашла! — окликнул её псевдонимом хриплый женский голос. Тано обернулась: у неё за спиной стояла Маз Каната. Низкорослая хозяйка замка поправила свои очки и подошла ближе к тогруте. Асока присела перед долгожительницей.

— Сегодня ночью Полярная звезда заглянет в твоё окно, — прошептала Маз на ухо Тано. — Берегись тёмного пламени и сивой кобылы.

С этими словами Маз Каната ушла к своей шумной обители, а Асока обернулась по сторонам, внимательно оглядывая всех прохожих. Шифр. Анклав передаёт ей шифр. Но зачем? Что такое чёрное пламя и сивая кобыла? А Полярная звезда? Нет, у выживших своеобразные методы передачи информации или предупреждений, но такого Асока раньше не слышала.

— Мама!

Асока обернулась: к ней бежал Джек, а за ним бодро следовал Рекс, слабо улыбаясь. Асока немедленно подхватила сына на руки, и расцеловала в обе щеки и лоб. Джексон помотал головой, фыркая.

— Ну, ма-а-ам! Я уже взрослый! — протянул мальчик, и вместо ответа Асока просто взъерошила светлые волосы на головке сына. Тем временем к ним подошёл и Рекс. Мужчина крепко обнял Тано, и та нежно поцеловала его в щеку.

— Я рад, что ты вернулась, — прошептал капитан, целуя её в висок. Асока ткнулась носом в его щеку.

— Так говоришь, будто меня не было больше года.

— Поверь, для меня даже час без тебя – вечность… — Рекс подмигнул жене, и взял сына на руки. — Ну, что? Идём домой?

Асока улыбнулась, но тут… она почувствовала холод, веющий с космодрома. Женщина обернулась: это были инквизиторы. Часть Тано запаниковала, другая же часть сообразила, что нужно уходить. Асока немного напряглась, скрывая себя и сына в Силе.

— Асока, ты в порядке? — свободной рукой Рекс обнял жену за плечи, и та успокаивающе улыбнулась ему.

— Конечно, — ответила та. — Просто хочу домой.

***

Когда уже окончательно стемнело, Асока отвела сына в его комнату. Она была обставлена предельно просто, но так, чтобы маленькому мальчику было в ней хорошо. В углу стояла коробка, куда Джек складывал свои игрушки. Они были абсолютно разными: кубики, животные, люди. Все они были сделаны руками Рекса, который частенько создавал такое после того, как переделает всю работу в саду.

— Мам, — Джек сел в постельке, пока Асока укрывала его. — Почему ты была такая на космодроме?

— Какая это – «такая»? — спросила Тано, присев на корточки около кровати сына и стараясь держаться спокойно. Джексон покачал головой.

— Неспокойная, — мальчик, видимо понимал, в чём было дело. — Это из-за меня? Нам могут причинить вред из-за меня?

Сердце Асоки сжалось. Она взяла сына за ручки и поцеловала каждую. Затем она положила руку на тёплую щёчку Джексона.

— Мой дорогой мальчик… никто не причинит тебе вреда, — она ещё раз сжала плечи сына. — Никогда.

Джек кивнул и Асока нежно поцеловала сына в макушку. Затем она ещё раз улыбнулась и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

***

— Ты сегодня очень взволнована, — заметил Рекс, набросив на плечи Асоки мягкий плед. Молодая женщина пожала плечами.

— Маз говорила со мной в порту… анклав передаёт шифр, — она устало потёрла глаза. — А я ничего не понимаю. Совсем ничего.

— Ты устала, — Рекс забрал у жены опустевшую чашку. — Иди спать. Я свяжусь с Энио, или с Бейлом. Тебе нужен отдых.