Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 93



— Покорнейше благодарю, ваше степенство, но вещи сии мне более без надобности. Имею честь просить вас принять их в качестве посильной компенсации за моё у вас недолгое пребывание. За стол, за кров… за обхождение вежливое… Льщу себя надеждою, что плата сия покроет ваши… expenses for my stay[3]… э-э-э… расходы.

Если бы я со всего маху заехал бы почтенному купцу прямо в лобешник — он и то удивился бы куда меньше! Добрынин даже дар речи на какое-то время утратил!

— Э-э-э… ну…

А за дверью отчётливо скрипнули доски! Кто-то там ещё есть… Силовая поддержка? А что… очень даже возможно!

Ну-ну… сколько их там может быть?

Двое, трое?

Крыльцо маленькое, тесноватое… более троих человек там зараз не встанет. А наган в плечевой кобуре — кобура под курткой — не видит оружия купец. Вот кольты — те на стене над кроватью висят. Достать их — дело нескольких секунд.

Что местные «работники ножа и топора» решили в штурмовиков поиграть? Ребятки, у меня для вас плохие новости!

Так ничего и не придумав, Добрынин встаёт со стула.

— Не по-християнски так-то поступать…

— Да, неужто?! По-христиански человека, что помощь тебе оказал, принять да накормить следует — это так! Ваш сonfidant [4]… доверенный… Ферапонт, услугу мне ответную и оказал. За что ему — респект! Вам же, my dear friend[5]… дорогой Иван Федорович, услуга моя, как я понимать, не ко двор пришлась — я правильно говорю? Ибо никак иначе понять я не мочь, отчего в самый первый день вы мне verification[6]… испытаний… устроили? Господин капитан Марков, как я понимать, у вас всегда есть постоянный гость при обед?



Разинул рот купец… да так и «завис» — что ответить-то? В лоб ему высказано — «ты мне не веришь!»

И никак, милок, ты этого не объяснишь… Нет никаких тому объяснений — один-единственный вывод и напрашивается…

Скрипнула дверь — и рука моя тотчас же потянулась к расстегнутой куртке — к нагану.

Силовая поддержка пожаловала?

[1] Частая ошибка того времени, связанная с неправильным переводом.

[2] Мушкетон, стреляющий картечью на близкое расстояние. За счёт устройства ствола обеспечивает широкий разлет картечи.

[3] Затраты на моё пребывание (англ.)

[4] Доверенное лицо (англ.)

[5] Мой дорогой друг (англ.)

[6] Проверку (англ.)