Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 85

Но свою роль полагалось играть до конца. Я приветливо помахал столпившимся вокруг жителям и обошел машину, чтобы помочь выбраться герцогине. Когда туфелька ее светлости ступила на мостовую, уши снова чуть не заложило от радостных криков. В народной любви можно было буквально захлебнуться, и все же я не забывал поглядывать по сторонам.

Конечно, герцогиню еще с утра увешали защитными плетениями, как рождественскую елку, но даже надежная и могучая магия могла подвести в самый неподходящий момент – и уж я-то знал это, как никто другой. Поэтому и на всякий случай просвечивал толпу Даром. Оружия вокруг наверняка было даже больше, чем получалось разглядеть обычным человеческим зрением, так что я и не пытался выискивать спрятанный где-нибудь за поясом револьвер или обрез ружья или винтовки.

А вот недобрый умысел я наверняка почувствую… должен почувствовать – конечно же, если враг не отправил по наши с герцогиней души мага высокого класса, да еще и с развитыми навыками менталиста.

Впрочем, такой едва ли стал бы стрелять в упор – скорее врезал бы Свечкой, пока мы были еще в машине.

– Ваша светлость… Прошу… Нет, это неслыханно! Возмутительно!

Невысокий похожий на шарик мужчина с тоненькими усиками появился невесть откуда – и тут же принялся скакать вокруг нас. Он явно порывался сказать что-то важное – но от нахлынувшего волнения так и не смог.

– Что вас так встревожило? – улыбнулась герцогиня. – И доброго вам дня, мсье…

– Делорм! – Шарообразный тряхнул лысой головой, едва не уронив очки. – Андре Делорм. Я глава местной…

– Не стоит так волноваться, мсье Делорм, в вашем возрасте это вредно для сердца. – Я взял разбушевавшегося мужчину под локоть и осторожно оттянул чуть в сторону от ее светлости. – И что же вы находите возмутительным?

– Вот это!





Делорм вырвался из моей хватки, отскочил назад и вытянул руку, указывая куда-то вверх. Видимо, на Жан-Поля, который уже успел сбросить с ратуши флаг Рейха и теперь под радостные вопли толпы натягивал на веревке французский.

– Вы хоть понимаете, чего вам… чего всем нам это может стоить?! – Делорм побоялся обратиться к герцогине или ругаться во всеуслышание – поэтому шипел мне в лицо, сердито брызгая слюной. – Если до императора Жозефа дойдет слухи, что его флаг…

– Это и наш флаг тоже, мсье. – Герцогиня положила руку на плечо Делорму. – Знамя, которое выбрала не я, а сам народ Лотарингии и Эльзаса. И мне кажется, на ратуше ему самое место.

– Я… вы прекрасно знаете, что я не посмею спорить с вашей светлостью. – Делорм опустил голову и съежился, будто в одно мгновение сдувшись чуть ли не вдвое. – Люди в Сен-Жорже не меньше остальных желают оказаться под защитой французской короны. Но император Жозеф далеко, а Страсбург куда ближе. Не поймите меня неправильно – но я должен думать о последствиях и…

– В первую очередь следует подумать, на вы стороне, мсье Делорм. – Я чуть склонился, чтобы говорить потише. – Сегодня Сен-Жорж переходит под власть ее светлости герцогини де Водемон. И мне бы очень хотелось рассчитывать на вас.

– Как будто у меня есть выбор, – вздохнул Делорм.

– Разумеется, есть, мсье. – Герцогиня чуть сдвинула брови. – Подданным Рейха будет позволено выехать по дороге на Страсбург в течение суток. Всех прочих же я попрошу до полудня сдать оружие и патроны моим людям. Здоровые мужчины старше семнадцати и моложе пятидесяти лет с настоящего момента поступают в полное распоряжение его сиятельства князя Горчакова… – Герцогиня развернулась ко мне. – Думаю, нам хватит нескольких дней, чтобы укрепить Сен-Жорж на случай появления войск наместника.

– Горчаков?.. – пробормотал Делорм. – Тот самый русский князь Горчаков?

– К вашим услугам. – Я легонько хлопнул обалдевшего главу коммуны по плечу. – И добро пожаловать домой, мсье.