Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 11

– Одну минуту, Страйдер… то есть, я хотел сказать, Геральд. Может, кто-нибудь из вас объяснит, что происходит?

– С удовольствием, – ответил маг. – Это Геральд – принц страны драконов. Но дракон он только наполовину.

– То есть, как!? – хором воскликнули молодые люди.

– Очень просто. Королева Анна была драконом и еще – феей! Сейчас я вам все расскажу. Отшельник я только для простых людей. На самом деле меня зовут Мордрид – к вашим услугам!

Молодые люди переглянулись, а старик поднялся и взял в руки лютню. Он сел в кресло и заиграл, едва касаясь пальцами струн. Его голос был низким и бархатистым, красиво звучащим.

– Пять прекрасных фей летели по небу.

Их крыльями были крылья счастья.

Феи летели навстречу солнцу

И никто из них не знал, что впереди ненастье.

Одна из фей желала любви:

Огромной, прекрасной, как сон.

Она говорила, что ей во сне

Давно приходит дракон.

Прекрасный рыцарь бродил по земле.

Свою мечту он искал.

Увидев фею, в ее чертах

Свою любовь он узнал.

Но черные силы разбили любовь,

Навек разлучив влюбленных.

И не дано им увидеться вновь.

В надеждах своих затаенных

И долго на свете легенда жила

О бесконечной любви,

что жизнь подарила, и Солнце зажгла,

И вечно сияет в ночи.

Музыка смолкла. Старик замолчал. Геральд удивленно проговорил:

– Кто были еще четыре феи? И откуда Вы знаете эту историю? Маг улыбнулся:

– Я знаю эту историю, потому что королева Анна – близкий мне человек. Она моя дочь, а четыре феи – это Геона, Таралин, Серебринка и Марметин – её сестры, – закончил волшебник.

У Леминсона пропал дар речи. Геральд был счастлив. Наконец-то он нашел родного человека в этом прекрасном, веселом, но, к сожалению, чужом мире. Много лет молодой человек жил с мыслью, что он один на свете. И даже когда он встретил своих новых друзей, эта мысль не оставляла его. Хорошо, конечно, что есть друзья, всегда приятнее чувствовать родного и близкого человека. И вот, наконец-то, чудо произошло! Теперь он может протянуть руку и дотронуться до своего родного деда, рассказать ему о своих планах, страхах, мечтах, выслушать его совет. Геральд очень нуждался в такой поддержке.

Солнце клонилось к закату. Молодой человек понимал, что пора уходить. Он поднялся и протянул руку отшельнику, проговорив:

– К сожалению, нам пора.

– Но ты так и не сказал, что тебя привело ко мне? – сказал маг. В это время эльф тоже встал и пошел к выходу.

– Я приду завтра и все подробно расскажу, – ответил Геральд.

– Подожди, задержись, у меня есть кое-что для тебя. До свидания, Леминсон!

– До свидания, господин отшельник… Геральд, я подожду тебя внизу, – сказал Леминсон, выходя из шатра.





А маг щелкнул пальцами и у него в руках появился золотой обруч с белым полупрозрачным камнем посередине. Когда на камень упал луч света, он заиграл, заискрился всеми цветами радуги.

– Возьми этот обруч, Геральд, – сказал отшельник, протягивая молодому человеку обруч.

– Что это? – удивился Геральд.

– Это то, что поможет тебе на время принимать настоящий облик. Но этот обруч нельзя носить долго. А о том, как тебе навсегда избавиться от проклятья, мы поговорим в следующий раз. Что-то мне подсказывает, что завтра у тебя будут для меня новости.

– Спасибо! До свидания, господин Мордрид!

– До свидания, Геральд! Я надеюсь, что со временем ты научишься называть меня дедом?

Геральд улыбнулся. Он вышел из шатра и легко спустился с дерева. Леминсон давно уже был внизу и о чем-то разговаривал с другом. Но, как только появился Геральд, эльф замолчал, бросив на него обиженный взгляд.

– Вы что, поссорились? – спросил Дейл.

– Да нет, – ответил дракон, а Леминсон только пожал плечами.

Потом он сказал, что решил пойти в гостиницу. Гном не стал расспрашивать дальше, и они втроем отправились в гостиницу. Дойдя до конца улицы, друзья разделились. Геральд хотел еще немного побродить по городу, чтобы привести мысли в порядок, к тому же, молодой человек решил дать время Леминсону успокоиться, так как последний не сказал ни слова по дороге.

Геральд прекрасно знал, почему. Конечно, молодой человек должен был рассказать все о себе накануне вечером. Но тогда он не был готов к этому разговору, а теперь оставалось только ждать, когда хоть немного пройдет обида Леминсона и они смогут поговорить. И, наконец, стояла очень хорошая погода, несмотря на то, что ранее собирался дождь.

Немного побродив по городу, Геральд, наконец, вышел на Центральную площадь, где, как уже было сказано, находился большой прекрасный фонтан. Неожиданно, молодой человек остановился, что-то привлекло его внимание.

Сначала Геральд сам не понял, что это было. Он огляделся по сторонам и вдруг его взгляд остановился на девушке, которая сидела на краю фонтана. Она резко выделялась из толпы. Одежда на ней была слишком легкой. Казалось, что она никого вокруг не замечает. Незнакомка сидела, слегка опустив голову, закрыв лицо руками. И в этот омент Геральд вдруг понял, что это Арвин, та самая принцесса, портрет которой он видел в доме Геоны. Ему стало любопытно, что принцесса делает одна, вне замка и без сопровождения. Юноша накинул капюшон и прикрыл лицо шарфом так, что можно было видеть только его большие янтарные глаза.

Легкими шагами юноша направился к принцессе. Арвин не слышала, когда он подошел, ее мысли были далеко. Она думала о Сэме. Девушке хотелось, чтобы хоть кто-нибудь сообщил ей какие-нибудь новости о брате, по которому она очень скучала. Только Сэм мог объяснить ей, что же на самом деле произошло с королевой. Девушка не верила, точнее сказать, не хотела верить, что королева живет сейчас на Кандрагаре, и ни разу не поинтересовалась судьбой дочери. «Ах, Сэм, если бы ты был сейчас здесь, со мной! Ты рассказал бы мне все, и, уж конечно, помог бы мне уговорить отца отложить помолвку. Ведь ты понимаешь меня лучше всех. Сколько раз ты уходил в походы, которые длились месяцами, а иногда и годами, но я всегда знала, что ты вернешься домой. Я и сейчас жду тебя, возвращайся поскорей, пожалуйста, Сэм!»

В этот момент девушка услышала голос рядом с собой, он был тихий и низкий:

– Здравствуйте! Могу ли я чем-нибудь помочь?

Девушка обернулась и увидела перед собой незнакомца в длинном плаще с капюшоном, из-под которого выбивались темные волосы. Лицо было закрыто шарфом, однако глаза внушали доверие. Принцесса спросила:

– Кто вы?

Человек ответил:

– Меня зовут Геральд. Я пришел издалека. Когда увидел Вас, подумал, что Вы нуждаетесь в помощи. Мне кажется, Вы замерзли!

На этот раз юноша решил не лгать, он хорошо знал, к чему может привести ложь. Геральд почтительно поклонился и спросил:

– Вы разрешите мне присесть?

– Да, пожалуйста! – ответила Арвин.

Она только хотела подвинуться, но мрамор оказался очень скользким. Если бы не мгновенная реакция Геральда, принцесса могла оказаться в фонтане. Увидев, что девушка скользит, Геральд успел удержать её за руку, но всё произошло настолько быстро и неожиданно, что Арвин вдруг оказалась в объятиях юноши; принцесса покраснела, а Геральд вдруг почувствовал необыкновенное тепло в душе, как будто лед, сковывающий его сердце, начал постепенно таять.

В этот момент между принцессой и драконом пробежала мощная искра чувств. Они смотрели друг другу в глаза еще некоторое время. Потом Геральд отпустил девушку, отводя взгляд:

– Вам следует быть осторожней, принцесса!

Арвин удивилась:

– Откуда Вы знаете, кто я такая?

– Просто я видел Ваш портрет у одной моей знакомой, да и кто не знает принцессу Арвин?

– Иногда мне хочется, чтобы меня вообще никто не знал!

– Почему? – удивился Геральд.

– Потому что тогда я была бы свободной, могла бы путешествовать.

– Я много путешествовал и хочу сказать, что настоящее путешествие не похоже на увеселительную прогулку. В дороге может произойти все, что угодно.