Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 73

Этот вечер ничем не отличался для меня от других. Утром встал раньше обычного, привёл себя в порядок и позавтракал приготовленной миссис Уильямс яичницей с беконом и грибами. День обещал быть солнечным, но пока было прохладно. Подумав, что на воде будет ещё холодней, я надел пальто. В последний момент вспомнил о револьвере и положил его в карман пиджака. До речного порта было десять минут ходьбы, поэтому обошёлся без кэба. Пароходы ходили в Лондон каждые полчаса, и мне повезло попасть на первый. Дул холодный ветер, поэтому я ушёл с палубы в надстройку и сел на свободное место. Предстояло плыть больше двух часов и, чтобы не маяться от скуки,взял с собой купленную вчера газету. Её хватило на половину пути, остальное время продремал, усыплённый шумом паровой машины и плеском воды. Когда прибыли, поспешил сойти на пристань и подозвал одного из дежуривших на ней кэбменов. Дорога до дома брата заняла ещё полчаса. Он встретил меня с нескрываемой радостью.

– Рад, что ты откликнулся на мою просьбу, Гарри! – сказал Джейкоб. – Сейчас приготовят ленч, а потом поговорим о моём деле.

Такой разговор состоялся в курительной комнате. Брат минут десять рассказывал мне свою теорию времени, но ни в чём не убедил.

– Это только слова, – недовольно сказал я. – Время – это не пространственное измерение, иначе по нему можно было бы ездить в обе стороны!

– Вот мы с тобой и поедем, – огорошил Джейкоб. – Я мог бы дать тебе почитать свои вычисления, но для разбора понадобится неделя. У нас нет этого времени. Неужели ты думаешь, что я выдернул тебя из Рединга, чтобы рассказывать чушь? Были и испытания на моделях, а сейчас готова машина. Для начала я думаю проехаться на триста лет вперёд!

– Допустим, – согласился я. – А для чего тебе нужен я?

– Машина двухместная, – объяснил он. – Если честно, мне страшновато испытывать её одному. Мало ли что может случиться! Вдвоём намного больше шансов вернуться. Неужели тебе не интересно?

– Наверное, я не до конца тебе поверил, – признался я. – Где машина?

– В лаборатории. Пойдём, я её покажу. – Джейкоб встал и первым вышел из комнаты.

Обычно его лаборатория была заставлена всякими аппаратами и завалена хламом, сейчас в ней не было почти ничего, кроме большого кресла из чёрного дерева. Сверху его охватывала бронзовая дуга с закреплёнными на ней кристаллами кварца. Возле подлокотников виднелись два рычага, уходящие в нижнюю часть устройства. Она была закрыта кожухом, поэтому я не смог оценить, чем они управляют.

– А для чего колёса? – спросил я. – Оно движется на газолиновом моторе? И что это за ось? Похоже, что она сделана из кости.

– Выточена из слоновой кости, – подтвердил брат. – Здесь нельзя использовать металлы. В машине много деталей из костей. Двигателя в ней нет, а колёса… Машина очень тяжёлая, и если придётся её прятать…

– Я понял. А как мы усядемся вдвоём в это кресло? Посадишь меня на колени?

– Конечно нет, – засмеялся он. – Второе кресло с другой стороны.

Я обошёл машину времени и увидел точно такое же сидение, только без рычагов.

– Я думаю, что мы не будем тянуть с испытанием, – сказал Джейкоб. – Выкатим её в сад, переоденемся и начнём. Само перемещение не займёт много времени, на будущее только посмотрим, а вернёмся к моменту отправления.

– Как ты контролируешь время? – спросил я.

– В подлокотнике вделана кварцевая пластина. По её засветке можно грубо оценить количество пройденных лет.

– А почему триста лет? Может, сначала взять три года?

– Для нас есть только две опасности, – ответил брат. – Первая – совместиться с каким-нибудь телом при остановке, а вторая – встретить самих себя. Но тело будет видно, поэтому просто вернёмся, а вот такая встреча при трёх годах может случиться. И потом я хочу заглянуть подальше. Интересно, каких высот достигнет человеческий разум! Ладно, берись за поручни, будем толкать!

Мы вытянули машину в коридор и прокатили её до двери в сад. Там нас встретила экономка Джейкоба миссис Уотчет.

– Господин Брэгг, – обратилась она к брату. – Вы собираетесь уезжать? Мне нужно знать это для обеда.





– Пусть кухарка готовит на две персоны, – ответил он. – Может, мы и отлучимся, но к обеду должны вернуться.

В небольшом саду была выложенная плиткой площадка, на которую мы и установили машину. Я не стал переодеваться, сменил только пальто на взятый у Джейкоба прорезиненный плащ. Он же надел костюм для верховой езды, тоже взял плащ и с револьвером в руках вышел в сад.

– Садись на своё место, – сказал он, капая маслёнкой в какие-то отверстия. – Не забудь привязаться ремнём и возьми в руки револьвер, так будет надёжней.

– А как она управляется? – спросил я, чтобы оттянуть время. – Если с тобой что-нибудь случится…

Внезапно стало как-то не по себе. Я по-прежнему не верил в затею брата с путешествием во времени, но уже и не отвергал сходу её возможность. А если так…

– Боишься? – догадался он. – Управление очень простое. Это пусковой рычаг, а это тормоз. Им же меняют направление движения. Об указателе времени я уже говорил. Садись, мы теряем время.

Я сел, положил револьвер на сидение и привязался ремнём.

– Готов? – спросил Джейкоб, получил мой ответ и дёрнул за рычаг.

Всё вокруг потеряло чёткость и стало размытым, как на плохой фотографии. Солнце с ускорением двинулось по небу и через минуту скрылось за деревьями. Потемнело, и почти сразу показалась луна. Она едва просвечивала сквозь облака, и это мутное пятно света промелькнуло так быстро, что я едва успел его заметить. Опять стало светло, и взошедшее солнце проделало свой путь по небосклону за несколько секунд. Чередование света и темноты ускорялось, и вскоре я с удивлением смотрел на возникшие в небе световые полосы: яркую и тусклую. Вокруг по-прежнему был сад, и сквозь кроны деревьев виднелся наш дом. В первые мгновения я почувствовал головокружение, потом пришёл страх. Я не считаю себя трусливым человеком, но с этим чувством было трудно бороться. Как будто ты на полном скаку свалился с лошади и падаешь куда-то вниз головой. Я вытащил из жилета часы и посмотрел время. Стрелки двигались с нормальной скоростью и показывали без десяти двенадцать. Я крикнул Джейкобу, но он никак не отреагировал. Голос был каким-то глухим и необычно тихим, наверное, брат его не услышал.

Со временем страх не исчез, но стал не таким сильным. Поблизости ничего не менялось, но вдали начали вырастать огромные здания. Минут через пятьдесят по моим часам небо дважды полыхнуло багровым светом и почти все высокие дома исчезли. Повернувшись, я заметил, что где-то в районе Темзы на глазах вырастает одна чудовищно огромная башня. Небо потемнело, а сад вокруг нас исчез. Не было видно и семейного дома, только его развалины.

Джейкоб жал на пусковой рычаг ещё с полчаса, после чего стал тормозить. Время замедлило свой бег, и машина остановилась. Судя по солнцу, было часов пять вечера.

– А ты не верил! – сказал отстегнувшийся первым брат. – Так, от нашего дома остался один фундамент. Хорошо, что мы не стали пробовать в лаборатории.

– Какая вонь! – принюхался я. – Дышится тяжело и воняет ржавым железом и гудроном. И это небо…

– Да, какая-то серость. Людей поблизости нет, поэтому машину можно не прятать.

– А её и негде укрыть, – отозвался я. – Мне кажется, что вокруг одни развалины.

Действительно, с того места, где мы стояли, не было видно ни одного целого дома.

– Какие-то триста лет – и во что превратился Лондон! – печально сказал Джейкоб. – Здесь явно что-то случилось. Нужно найти людей и расспросить. Не забудь оружие.

Не мы нашли людей, а нас нашёл невысокий парень в какой-то мешковатой пятнистой одежде со множеством карманов. Едва мы вышли на улицу, как он выбежал из-за остатков соседнего дома и направил на нас оружие, похожее на однажды виденное мной ружьё для охоты на слонов.

– Бросьте свои пистолеты! – крикнул он. – Ну же! Мне вас застрелить?

– Может, мы уберём их в карманы? – предложил я.