Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 118

— Эм-м… Вы знаете, сэр… Нет, я, конечно, помогу вам… Но я думаю, что раскаяние под действием зелья… Ну, оно неправильное.

— И что ты предлагаешь?

— Простые решения, сэр. Тем более, что мы с Вами оба гриффиндорцы. Нам положено.

Он достал из сумки нечто, похожее на кинжал в ножнах.

— Яд василиска разрушает самые жуткие артефакты, правда, профессор? Этим клыком, — он обнажил желтоватое острие, — я разбил Диадему Рэйвенкло, которая была хоркруксом. И кольцо, то самое. Ну а раз мы ожидали встретить еще один хоркрукс — я, разумеется, захватил кинжал с собой. Вы готовы, сэр?

Дамблдор молча поставил перед лицом гриффиндорца что-то вроде щита, и Гарри с силой ударил клыком край каменной чаши.

Чаша вздрогнула, но, похоже, выдержала. Гарри ударил клыком еще раз, сосредоточился и нанес третий удар.

— Черт! — расстроился он, разглядывая обломанный кончик кинжала.

— НАЗАД, ГАРРИ! НАЗАД! — его толкнуло в грудь, щит перед ним уплотнился. Чаша, в которой застрял кончик клыка, вибрировала, палочка Дамблдора размылась в призрачный круг: так быстро он колдовал.

Наконец, каменная полусфера треснула и с оглушительным хлопком развалилась на части; каменная крошка и брызги стеганули по щиту. Зеленая жидкость потекла по постаменту, казалось, нескончаемым потоком.

А, нет, вполне скончаемым.

Дамблдор несколько раз провел палочкой над лежащим между обломков чаши медальоном и подцепил его кончиком инструмента за цепочку. Гарри заметил, что медальон выглядел не совсем так, как тот, из вызванного боггартом видения: слегка поменьше, да и изумрудной буквы «S» ни на одной из его сторон не было.

— Никакой магии, — разочаровано сказал старик. — И даже никаких следов вроде тех, что были на обломках диадемы или кольца.

— Мой шрам тоже не болит, — удивленно пробормотал Гарри. — Хотя вроде бы должен был… Тише!

Они замерли.

Под потолком заскрежетало: кто-то явно пытался справиться с заклинившим запорным механизмом.

— Это магглы, — тихо сказал юноша. — Те самые что убили майора. Волдеморт прошел бы через тот проход, который он запечатал, который от моря ведет!

— Согласен! — так же тихо ответил еле заметный в постепенно гаснущем зеленом сиянии разлившегося зелья Дамблдор, подбрасывая висящий на кончике палочки медальон и перехватывая его свободной рукой.

Нежданные гости явно не собирались оставить попытки пробиться через люк, пока — безуспешные.

— Я не думаю, что нам следует уходить тем же путем, которым мы пришли, — заметил старый профессор. — Особенно учитывая то, что ты рассказал мне про… новые опасности для поддержания Статута Секретности.

— Мы пойдем через озеро и наколдованную скалу? — уточнил юноша. — Она там такая… слишком ровная и в не очень естественном для нее месте. Майор показывал мне фотографию, правда, сделанную снаружи, из внешней пещеры. Но, думаю, изнутри мы ее тоже легко найдем, там же на ней обязательно будет какая-то магия. Главное — перебраться через озеро. Север… север там, значит море — с противоположной стороны, как, собственно, и выход.

— Блестящая логика, мистер Поттер, — улыбнулся Дамблдор. — Что ж, хотя я ощущаю и противополетные, и антиаппарационные чары, я думаю, что в отсутствие обретших долгожданный покой инфери переправиться через озеро на наколдованной лодке было бы несложно, а саму лодку я мог бы с легкостью создать из этих вот баллонов. Но я предлагаю применить предложенный тобою ранее гриффиндорский подход и к магическим средствам передвижения, то есть придерживаться простейших из доступных нам решений. ФОУКС!

Гарри и Дамблдор ухватились за хвост возникшего перед ними в шаре пламени феникса, и за секунду до того, как волшебный огонь поглотил их и понес далеко на север, юноша послал мощный «Скорджифай» в сторону обломков чаши и луж уже полностью потухшего зелья. Постамент, правда, останется на месте, но что тот постамент? Пусть стоит, как стоял. Когда «лощеные» все же взломают люк, пусть себе голову ломают, зачем он тут нужен был. Лет через десять, глядишь, поставят на него статуэтку какого-нибудь божка и туристов в эту загадочную пещеру водить начнут.

— Как ты думаешь, Гарри, эти магглы пытались проникнуть в пещеру, потому что мы насторожили их, или же они решили проверить свое новое приобретение? — спросил Дамблдор.





Камин в директорском кабинете был, несмотря на летнее время, растоплен, и на этот раз Гарри не отказался от предложенного ему стакана с огневиски: директор не мог быть не в курсе его фактического совершеннолетия.

— Не знаю, сэр. Недостаточно информации. Могло быть и так, и эдак. Было бы интересно узнать, и даже важно, но…

— Хорошо, — кивнул Дамблдор. — Итак?

— Это явно не то, что мы искали, сэр. Но… Я думаю, мне следует открыть его. А Вы смотрите, чтобы я не… О, кстати!

Он выпростал из-под майки цепочку с собачьим жетоном, который ему чуть больше года назад подарил Билл Уизли. Цифры на жетоне изменились.

— Сегодня мы по разу выручили друг друга, сэр, — пояснил Гарри. — Сначала я не дал Вам коснуться чаши, ну или зелья в ней, а потом Вы прикрыли меня от осколков и брызг. Поэтому сейчас тут «2:2», а еще вчера было «1:1»: первая единица — это когда я не дал… одному человеку надеть Диадему Рэйвенкло…

— Да, для того человека, о котором я думаю, это было бы серьезным искушением, — кивнул Дамблдор. — А вторая единица?

— Когда Билл не дал мне надеть кольцо Гонтов, — пожал плечами Гарри. — Первая цифра — это сколько раз при взломе проклятий тебя спасали друзья, а вторая — сколько раз их спасал ты.

— Ну что ж… Поскольку ни ты, ни я не видим и не ощущаем магии в этом предмете… Полагаю, открыть его и можно, и нужно. Однако, во-первых, открывать медальон буду я, а во-вторых… Тебе не кажется, что будет разумней сделать это в перчатках из драконьей кожи? — подмигнул юноше Дамблдор.

— Э-э-э… Да, сэр, — согласился Гарри. — «Да» в смысле второго предложения. А в смысле первого — думаю, если что-то все-таки случится со мной, Вам будет намного проще спасти меня, чем наоборот.

— К счастью, Поппи Помфри сегодня в замке, а у тебя вполне хватит сил и умения на то, чтобы позвать, к примеру, Добби…

— Добби уже здесь, директор Дамблдор, сэр! Добби с удовольствием откроет неизвестную штуковину! — щелчок пальцев, и из раскрытого медальона выпал сложенный клочок пергамента. — Но Добби виноват! Добби не сможет прочитать эту записку, директор Дамблдор, сэр! Ни Старый Старый Хозяин, ни Старый Молодой Хозяин никогда не приказывали Добби научиться читать! Добби накажет себя…

— Стоп-стоп-стоп! Добби, ты помнишь наш уговор насчет наказаний? Хогвартс приказывает тебе не наказывать себя. Но… Как ты думаешь, — Дамблдор весело прищурился. — Если я от имени Хогвартса прикажу тебе научиться читать…

— О, Добби научится! — домовик затряс огромными ушами. — Добби будет учиться читать по три часа в день, и еще Добби будет учиться писать по три ча…

— Только не перетруждай себя. Хогвартс приказывает тебе учиться по одному часу в день, Добби.

— Добби обещает! К Рождеству Добби научится читать, писать и считать больше, чем до двадцати одного с половиной, директор Дамблдор, сэр!

— Вот и отлично. Думаю, мисс Грейнджер, когда вернется в замок, будет рада… Что случилось, Гарри?

— Ничего, сэр, — Гарри постарался дышать глубоко и спокойно. — Ну то есть не совсем ничего, но… Я бы предпочел не затрагивать эту тему.

— Хорошо, — Дамблдор выглядел озабоченным, но Гарри не собирался сообщать ему о своей травме: она могла потянуть за собой слишком многое. — Если ты не хочешь обсуждать этот вопрос… Если так, то давай вернемся к нашей задаче. Одна проблема за раз, Гарри?

— Одна проблема за раз.

Дамблдор взял записку (Гарри отметил, что на его руках действительно словно бы сами собой возникли перчатки из драконьей кожи), развернул ее и прочел:

«Темному Лорду.

Я знаю, что умру задолго до того, как ты прочитаешь это, но хочу, чтобы ты знал — это я раскрыл твою тайну. Я похитил настоящий хоркрукс и намереваюсь уничтожить его, как только смогу. Я смотрю в лицо смерти с надеждой, что, когда ты встретишь того, кто сравним с тобою по силе, ты уже снова обратишься в простого смертного.