Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 88

– И их родственники не будут мстить? – спросил Борис.

– О вашей магической силе не знает никто, кроме короля и его окружения, а они будут молчать, – сказал Горд. – Если кто-нибудь решит мстить, отомстят мальчишке-магу. Вам нужно продержаться декаду, потом уедете.

Первое приглашение пришло рано утром, во время завтрака. Когда господа закончили есть и начали расходиться, к Дарку обратился управляющий:

– Господин граф! Прибыл посыльный от графа Добера с письмом! Вот оно.

Письмо было следующего содержания: «Господин граф! Я сдружился с отцом вашей жены и был его секундантом на двух дуэлях, поэтому считаю своим долгом оказать Вам помощь и поддержку. Вы не знаете нашей столицы и её высшего общества и по этой причине можете попасть в неприятности. Приглашаю Вас и всех тех, кого Вы захотите взять с собой, приятно провести вечер в обществе моей семьи. Постараюсь рассказать о тех, от кого можно ждать удара. Вы вольны не принимать предложение, но я сделал его от чистого сердца и буду огорчён отказом».

– И во сколько этот приём? – спросил Дарк. – Слуга ещё здесь?

– Он ждёт, что вы решите, – ответил Гай. – А приёмы обычно начинаются, как только стемнеет. Если вы согласитесь, граф Добер сам пришлёт за вами карету или две.

– Вы поедете? – спросил Дарк у гостей.

– Барон пусть едет, – ответил Горд, – а я останусь. Жрецов Ольмера в Лебарии только терпят, и присутствие одного из них в вашей компании вызовет недоумение и неприязнь.

– Как хотите, – сказал граф и обратился к управляющему: – Передайте, что мы принимаем приглашение и будет достаточно одной кареты.

Сразу же встал вопрос: в чём ехать.

– Никакой кожи и оружия! – заявил Дарк жене. – Сошла с ума? Ты у нас, кажется, прирождённая герцогиня, вот и поступай как подобает!

– Тогда только то платье, которое я повсюду возила с собой, – сказала Вела. – Оно не подойдёт для визита в гости герцогине, но для графини будет в самый раз, особенно если ты не пожалеешь золота на украшения.

– В ближнем к окнам сундуке лежит сумка, – отозвался муж. – Возьми в ней ларец с украшениями, только не трогай свёрток с кинжалом: он отравлен.

– Зачем вам эта гадость? – спросила она о кинжале и достала ларец.

– Кинжал остался от учителя, как и эти висюльки, – ответил Дарк. – Что-нибудь подберёшь или нужно ехать к ювелирам?

– И ты ещё спрашиваешь! – с восхищением воскликнула девушка. – Скажи лучше, почему не показал раньше? У тебя есть совесть? Драгоценности, которые у нас отобрали по приказу Малька, были намного хуже этих!

– Значит, тебе ничего не нужно, – сделал вывод муж. – А вот у нас с Борисом с этим хуже. Сейчас спрошу Дара, есть ли у него приличная одежда, и отправимся за покупками.

– Я с вами! Жаль, что нет времени сделать заказы и придётся выбирать из готового: совсем не тот вид!

Кучер плохо знал столицу, поэтому с собой взяли управляющего. Места в карете не было, и он ехал верхом, показывая дорогу. По лавкам ездили до обеда и не только купили всё нужное для поездки к Доберам, но и заказали пошив одежды. Последней посетили ювелирную лавку, в которой купили золотые цепи.

– Её нужно всё время носить? – спросил надевший баронскую цепь Борис. – В «Кодексе поведения» об этом ничего не написано.

– Я надевал в редких случаях, – ответил тоже купивший цепь Барк. – Обычно достаточно герба и перстня, но у вас пока нет ни того ни другого.

После ювелира приказали кучеру возвращаться домой. Сразу по приезде сели обедать, а потом занялись причёсками. По настоянию графини вызвали цирюльника. Мастер недолго возился с мужчинами, а с Велой работал почти до самого отъезда. Дар не носил усов или бороды, а у юношей они пока не росли, поэтому цирюльник только подрезал им сильно отросшие волосы.

Когда жена показала свою причёску, Дарк был разочарован, но решил её не расстраивать. Мастер заплел волосы в три десятка кос и свил из них что-то вроде гнезда.





– Правда, красиво? – рассматривая себя в бронзовом зеркале, спросила девушка. – Такие причёски сейчас самые модные!

– Тебе идёт, – соврал муж. По его мнению, её прежняя причёска смотрелась намного красивее.

– А ты почему не переоделся? – спохватилась Вела. – Уже темнеет!

Когда приехала карета, были готовы и отправились без задержки. Дороги заполнили экипажи и всадники, поэтому двигались медленно. Дарк ожидал, что такая езда займёт много времени, но они уложились в половину свечи.

–Оказывается, дом Доберов рядом, – сказала Вела, когда карета остановилась возле двухэтажного дома с ярко освещёнными окнами, – и он у них почти такой же, как наш.

– Шикарный для барона, но скромный для графской семьи, – добавил Барк. – Даже у нас жившие в Аштаге графы имели дворцы, а здесь должны жить богаче.

Кучер спрыгнул с козел и предупредительно распахнул дверцу. Первым вышел Дарк и помог жене, которая и с его помощью с трудом спустилась на мостовую из-за пышного платья и каблуков.

– Я успела отвыкнуть от платьев, – шепнула она мужу. – Вам хорошо в штанах!

Дом отличался от купленного ими на улице Хромого Генерала более красивой отделкой и наличием парадного подъезда, двери которого были приглашающе открыты. В них гостей встретил богато одетый слуга, который низко поклонился и пригласил следовать за ним.

Вид внутренних помещений по роскоши мало уступал королевскому дворцу. Ковры и гобелены, лепнина и полированный камень полов, статуи и красивая удобная мебель. Повсюду горели светильники, позволяя хорошо всё рассмотреть.

– Беру свои слова назад, – негромко сказал шедший последним Барк. – Дом не очень большой, но его хозяева не нуждаются в деньгах.

Их привели на второй этаж, в большую комнату, которая совмещала гостиную и зал для танцев. В ней гостей уже ждали хозяева.

– Позвольте, представлюсь сам и представлю свою семью, – сказал вставший при их появлении крепкий мужчина лет пятидесяти, с некрасивым, но приятным лицом. – Я Лей, а это мои жена и дочь. Есть и сын, но он сейчас в армии.

– Элла, – с улыбкой сказала красивая женщина, которой трудно было дать больше тридцати. – Мою дочь зовите Валей.

Девушке, которая очень походила на мать, было лет пятнадцать. У неё, как и у отца, на лбу красовался обруч с камнем силы, а вот графиня была магом, причём сильным. Этим и объяснялся молодой вид. Юноши сразу увидели прикрытый причёской камень, а у Велы такая молодость вызвала удивление.

– Молодо выгляжу? – поняла её Элла. – Мне в детстве поставили камень, а потом даже кое-чему научили. Магом не стала, но не так быстро старею. Хотела, чтобы камни поставили детям, но муж воспротивился.

– Обойдутся обручами, – сказал недовольный её словами Лей и поменял тему разговора: – С бароном Барком нас познакомил герцог Даргус, его дочь очень похожа на отца, а юношей легко распознать по цепям, так что им необязательно представляться. К вам можно обращаться по именам? Это привычное обращение для друзей, но пока дружбу предложил только я.

– Кто же отказывается от дружбы! – ответил Дарк. – У вас замечательная семья, Лей, а у нас в этом королевстве есть всё, кроме друзей. Точнее, теперь есть и друзья, но они сами приехали издалека.

– Я рад, что вы приняли мои предложения нас навестить и дружбы, – довольно сказал граф. – Сейчас немного пообщаемся, а потом сядем за стол. Если будет желание потанцевать, пошлём за музыкантами. Дарк, пусть они разговаривают, а вы уделите мне немного внимания. Давайте выйдем в соседнюю комнату.

В небольшой комнате, где они расположились для разговора, почти не было мебели. Возле окна стояли кадки с цветущими кустами и три кресла с небольшим столом.

– Садитесь и слушайте! – отбросив шутливый тон, сказал Лей. – Вы очутились в очень неприятном положении, Дарк! Прежде чем я продолжу, скажите, вы такой же хороший боец, как и отец вашей жены?

– Если и слабее, то ненамного. То же самое можно сказать и о моих спутниках. Если хотите, сделаем вас таким же.