Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 46

Глава 17

Кто-то тряс меня за ногу вырывая из сонной неги. Я открыла глаза и уставилась на Алекса, он, округлив глаза, показывал пальцами на уши. За окном всё ещё было темно, должно быть прошло не больше 3 — 4 часов. Сообразив, что происходит, я моментально сменила под одеялом скелет на мужской и подскочила с койки, как раз вовремя чтобы столкнутся с удивлённым взглядом Мёрдока. Он что-то мне говорил, но беруши, которые я не успела вытащить, полностью поглотили его слова. Жаль я не умела читать по губам как Лиам. Я тупо уставилась на командующего, не зная, что ответить, он произнёс что-то ещё и с ожиданием на меня посмотрел.

Бли-и-ин, что же делать?

Пока я собиралась запаниковать, Алекс что-то сказал командующему и тот повернулся к нему. Я не стала упускать возможность и поспешила вытащить камни из ушей, услышав окончания слов волка.

— … наверное от сна ещё не отошёл.

— Эшвуд, быстро отходите от чего Вы там не можете отойти, — повернувшись снова ко мне, раздражённо процедил Мёрдок, — Я не собираюсь ждать, когда все сонные мухи наконец соизволят включиться и слушать то, что им говорят.

— Простите, кэйер Мёрдок, в ушах звенело и я Вас не расслышал, не хотел выглядеть дураком и ответить что-то невпопад.

— О, он снова с нами! Спешу Вас разочаровать, Эшвуд, дураком Вы и так выглядите, просто потому что решили будто способны стать служащим Столичного бюро.

Вокруг раздались сдавленные смешки. Я сжала челюсть, но ничего не ответила. Роан просил не лезть на рожон. Не лезть, так не лезть, хоть сейчас и очень хочется.

— Я спрашивал, почему Вы спите в одежде, Эшвуд?

— Чтобы быть всегда готовым к любой ситуации, кэйер. Не хотел бы встречать неприятности в одних трусах.

— Мхм, по-моему, единственная неприятность здесь ты, — пробормотал себе под нос Мёрдок, но я его хорошо расслышала, — Ну что же, Эшвуд, встречайте Ваши долгожданные неприятности. Минус тридцать очков за неспособность проснуться по сигналу своего командира.

Развернувшись на каблуках, с прямой спиной, чеканя каждый шаг, Мёрдок покинул казармы. Перед самым выходом бросил через плечо:

— На ваших браслетах найдёте порядковые номера, в соответствии с которыми будете проходить испытание. Первых пять кандидатов жду у полигона через десять минут.

Все торопливо потянулись к браслетам, осматривая пластинки. Несколько оборотней стали тут же собираться и через пару минут покинули казармы, остальные завалились обратно в кровати, кто обсуждая произошедшее, кто тут же зычно захрапев.

Я посмотрела на свой браслет, на нём значилось число 140, значит мне придётся ещё долго ждать своей очереди. Лиам и Карл подошли к нам поближе, и мы впятером сверили наши браслеты, Я и Лиам должны были пройти испытание вместе, Алекс позже нас, а Бернард и Карл в восьмой десятке.

— Нехорошо получилось, Кристофер, — расстроенный бас Бернарда прозвучал у меня над головой, — жаль, что Мёрдок лишил тебя баллов.





— Это конечно неприятно, но не так страшно, у меня еще остаётся 200 баллов, и я до сих пор в лидерах.

— И то верно, — расслабился медведь.

— Нет, ну ты даешь, — хохотнул Лиам, — встречать неприятности в одних трусах. Кажется, теперь в КББ это станет крылатой фразой.

Я усмехнулась в ответ, парни еще немного похохмили и разошлись к своим койкам. Я повернулась к Алексу и произнесла одними губами “Спасибо“. Он незаметно кивнул и рухнул на свою кровать.

День тянулся невыносимо долго. Нервно ожидая своего времени, мы оставались в казарме, не способные себя чем-то отвлечь и поддерживать непринуждённую обстановку. Всеобщей атмосфере не способствовали и прибывающие после испытания оборотни. Некоторые возвращались достаточно быстро, кто-то отсутствовал довольно долго. Большинство вернувшихся выглядели в разной степени пришибленными и глубоко потрясёнными, у некоторых дергались веки, у кого-то дрожали губы, третьи и вовсе укрывались одеялом и лежали свернувшись калачиком, не реагируя на остальных. Никто ничего не рассказывал, ссылаясь на запрет делиться подробностями испытания. Когда Бернард и Карл вернулись, оба выглядели бледными, глаза койота красные и напряжённые, челюсти медведя плотно сжаты. Мы втроём посмотрели на них с разной степенью обеспокоенности, Карл шмыгнул носом, Бернард мотнул головой и прошептал:

— Сами скоро увидите. Это было неожиданно… страшно. — сиплый бас медведя звучал отрешённо.

Оставив нас с этим посулом, Бернард упал на кровать лицом в подушку, вызвав тем самым маленькое землетрясение, и не подавал никаких признаков жизни последующие несколько часов.

Когда пришло наше с Лиамом время, солнце начинало прятаться за горизонт. Мы уже были порядком изведены томительным ожиданием неизбежных ужасов и всеобщим удручённым настроением. Подойдя к полигону, мы встретили еще трёх оборотней, которые должны были пройти чтобы то ни было вместе с нами. Один из них был гиеной, с которым мы вчера сражались, сейчас он был непривычно хмурым и сосредоточенным, не пытался шутить или подначивать.

— Следуйте за мной, — прозвучал за спиной безжизненный голос.

Мы все вздрогнули, Фитцвик подошёл к нам совершенно незаметно, никто не слышал его шагов.

— Как он это делает? — пробормотал себе под нос Лиам.

Следуя за помощником Мёрдока, мы дошли до конца полигона, где начинался лес. Фитцвик направился в его гущу, и мы, нервно переглянувшись, двинулись следом. Спустя несколько минут мы вышли на небольшую поляну с зеркально чистым озером, возле которого сидели капитан Фэрал и командующий Мёрдок. Закатное солнце отражалось от водной глади и окрашивало полянку в кроваво красный, придавая ей жутковатый вид. Миленько.

— Добр-р-ро пожаловать на третье испытание, рыбки мои, — промурлыкал, нет реально, промурлыкал! капитан, помахав нам рукой, — каждому из вас сегодня предстоит продемонстрировать сразу несколько умений для выполнения задания. Во-первых, способность работать в любых условиях, в данном случае под водой, — он с жалостью глянул в мою сторону, как бы намекая что не ждёт от меня чуда. Ну да, если судить по моим размерам, объема лёгких должно хватать на пару минут максимум, — Во-вторых, вам нужно применить всю свою наблюдательность, чтобы разыскать на дне озера потерянный предмет, и наконец, вы должны проявить стойкость и силу духа перед лицом… мало приятных обстоятельств. — таинственно закончил капитан.

— На дне озера спрятана вещь, указывающая на виновника жестокого преступления, как защитникам королевского правопорядка, это будет ваша обязанность находить и изучать улики, необходимые для расследования. За это задание вы можете получить от 0 до 300 баллов: 100 за выполнение, от 0 до 100 за выдержку и от 0 до 100 баллов за скорость. Ренар, Вы первый, прошу. — Мёрдок указал лису на озеро.

Я задумалась, количество баллов, которые можно получить за это испытание, способно сильно изменить расположение кандидатов в рейтинге. Если остальные хорошо справятся с заданием, я могу и не оказаться среди лучших, кто пройдет во второй этап отбора. Роан просил не выделяться и пройти это испытание со средним результатом, с другой стороны, это может быть слишком рискованно и в итоге я останусь не у дел. Н-да, не вовремя Мёрдок лишил меня баллов, не вовремя. Хотя, скорее всего именно на это он и рассчитывал, что я плохо справлюсь с этим испытанием и мне не хватит очков пройти дальше. Похоже на то.

Тем временем Лиам стянул куртку и рубашку, снял ботинки и оставаясь в тёмно-синих штанах, засеменил к воде. Он делал глубокие вдохи и медленные выдохи, разрабатывая лёгкие перед погружением. Наконец, набрав достаточно воздуха, он аккуратно нырнул, не оставляя позади себя брызг. Спустя минут десять, он вынырнул на середине озера, судорожно дыша и затравленно оглядываясь на берег, что-то пробормотал и, ещё раз глубоко вдохнув, снова погрузился под воду. Спустя минут пять он вынырнул и подплыл к берегу, сжимая что-то в руке. Он подошёл к мужчинам и протянул свою находку капитану, тот одобрительно кивнув, что-то тихо спросил у трясущегося лиса. Лиам с болезненным выражением что-то ответил и после ещё одного кивка капитана поспешил отойти, он успел сделать лишь пару шагов как согнулся пополам и избавился от своего обеда. Да что же там такое в этом озере?