Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 177



— Ты преувеличиваешь, — махнул рукой Шерлок, — он одинокий террорист, опасный, но не настолько. Как только он заявит о себе, власти отдадут приказ на его ликвидацию. Так всегда делают. Да, кто-то, наверное, погибнет, но жертв будет не много. Расслабься. Тебя это все равно не слишком касается — едва ли школьникам позволят воевать.

Гермиона вытерла слезы и сказала:

— Ты плохо знаешь волшебников. В прошлый раз они десять лет не могли его остановить, пока не появился Гарри.

— Значит, твои волшебники — идиоты, — резонно заметил Шерлок. — В любом случае, тебе еще учиться три года, и ты сама говорила, что ваша школа очень надежная, а директор — самый сильный волшебник в мире.

Она улыбнулась, хотя и не очень искренне, покачав при этом головой:

— Хотела бы я так спокойно все это воспринимать. Кстати, — неожиданно улыбка Гермионы стала шире и натуральней, — я все-таки изловила журналистку!

Шерлок стукнул себя кулаком по коленке от досады и спросил:

— Как?

— Жучки. Ты писал про следящие устройства, потом Гарри сказал про жучки, и вдруг я вспомнила, что весь год мне то и дело попадался крупный рогатый жук. Что ему делать в замке в феврале? Я поймала его, внимательно рассмотрела, и знаешь, что нашла? Отметины точно по форме очков. Но жуки не носят очки, а вот Скитер — еще как.

Гермиона торжествующе вскинула голову.

Шерлок скрипнул зубами. Ну, почему у него в школе не происходит ничего подобного? Уж он-то, конечно, изловил бы репортершу в два счета!

— Что ты с ней сделала? — спросил он.

— Поговорила, и мы заключили небольшое соглашение. Я, так и быть, не расскажу о ее незаконных превращениях, а она не напишет ни строчки лжи в «Пророке» или любом другом издании, да еще и оставит в покое меня и всех моих друзей.

— Ловко, — признал Шерлок.

— Так о чем ты хотел рассказать?

Он вздохнул — теперь его новость про маньяка будет отнюдь не интересной. Без прежнего энтузиазма он ответил:

— Я выяснил, как поймать того убийцу, который ставит кресты на лбы своих жертв.

Удивительно, но Гермиона при этой новости едва не подскочила со своего места и спросила с азартом:

— И как же? Ты узнал, кто он?

— Это скучно, — сказал он и скривился.

— Вовсе нет! — с жаром возразила Гермиона. — Это же… Ты уверен в своих выводах? Если да, то, выходит, ты умнее всей нашей полиции. Рассказывай.

Он еще некоторое время посопротивлялся, но Гермиона так его тормошила, что он притащил собранные газетные вырезки, разложил их на траве и сказал:

— Вот, смотри, — он ткнул пальцем в первую, — это первое убийство. Жертва задушена. На лбу — надрез в форме креста, заметь, это именно крест, не знак «плюс». Руки у убийцы дрожали, он ни разу до сих пор не убивал.

Шерлок отодвинул в сторону эту заметку и протянул Гермионе другую.

— Это его вторая жертва. Что у них общего с первой?

— Хм, — Гермиона глянула на первое фото и сказала: — я бы сказала, что они одного типажа, обоим до тридцати пяти, полноватые, на лицах — легкая щетина.

— Верно! — кивнул Шерлок. — А еще?

Он и хотел, и не хотел одновременно, чтобы Гермиона заметила еще одно сходство. Но она оставалась самой собой, потому что, подумав с минуту, уверено произнесла:

— Одежда. Она разная, но со стороны…

Шерлок торжествующе хлопнул в ладоши. Она не могла этого не заметить, разумеется!

— А вот третий, — произнес он, показывая снимок.

— Еще один такой же.

— Скотланд-Ярд думает, что работает серийный убийца, одержимый какой-то идеей, но… — Шерлок хотел было закусить кончик пальца, но вовремя вспомнил о том, что это по-дурацки выглядит, и просто коснулся пальцем губ, — но они правы только частично. Убийца, разумеется, ненормален, но не в вопросе убийств. Все куда интересней.

Неожиданно Гермиона улыбнулась и сказал:

— Хватит наводить таинственности. У меня все равно нет фактов, так что рассказывай все по порядку.





Шерлок вздохнул — конечно, Гермиона была права.

— Меня с самого начала интересовал мотив. Должно было быть что-то, что породило эти преступления. Дело могло быть в каких-то личных проблемах и неурядицах, но, к счастью, причина в другом.

Шерлок достал из вороха листков главный, на котором маркером обвел маленькое, с опечаткой набранное объявление о том, что компьютерный клуб «Свобода» открывает свои двери всем желающим.

Гермиона пробежала объявление взглядом, нахмурилась и спросила:

— Что это значит — «компьютерный клуб»?

— Подвал, где несколько умельцев ставят десяток компьютеров, протягивают кабель и настраивают интернет, а потом за деньги пускают всех желающих порубить виртуальных монстров в играх, — ответил Шерлок.

Гермиона вдруг погрустнела и отвела взгляд от вырезок. Шерлок осекся на полуслове.

— Знаешь, — произнесла она, — я только сейчас поняла, что уже давно живу в волшебном мире, а не в маггловском. А здесь все меняется…

Шерлок фыркнул и заметил:

— Это сейчас не важно. Дело не в тебе, а в этом парне. Компьютерный клуб, понимаешь?

— Нет, не понимаю, — как-то вяло, без огонька в голосе ответила Гермиона. Потом встряхнулась и снова взглянула на объявление. — Хотя, постой-ка, ты хочешь сказать, что убийца как-то связан с этим клубом?

— Этот выстрел я сделал наугад, но попал. Убийства начались через месяц после открытия клуба, других событий в этом районе не происходило, и я решил на выходных зайти в эту их «Свободу». И знаешь, кого я там увидел?

Гермиона покачала головой, а Шерлок торжествующе улыбнулся и ткнул пальцем в фото одного из трупов.

— Его? — переспросила Гермиона.

— Его клона, копию, двойника. Мне не составило труда выяснить, что всего за пять дней до первого убийства некий Крис Бакер серьезно нарушил правила, и администратор, клон наших трупов, выставил его вон. Крис пять дней обивал порог клуба, кричал, что ему надо с кем-то там разделаться в игре, но был выгнан взашей, а потом пропал.

— И ты хочешь сказать, — медленно произнесла Гермиона, — что он решил отомстить администратору, запрятав его труп в череде похожих? Убей он его пятым или шестым, никто не стал бы проверять личные связи. Но, постой, ты хочешь сказать, что…

— Что он пока жив. Пять трупов уже есть, и возможно, он будет шестым. Тем более, что крест, перевернутый, кстати, вполне навевает ассоциации с тремя шестерками и прочей чертовщиной.

Гермиона вскочила на ноги и спросила:

— Тогда почему мы сейчас сидим здесь и болтаем, а не пытаемся спасти этого администратора?

Шерлок улыбнулся — он ждал этого вопроса, — но с места не сдвинулся.

— Мы ждем.

— Ждем? — нервно уточнила Гермиона. — Нового трупа?

— Нет, автобуса. Ты же не собираешься добираться до Бромли пешком?

— То есть, — Гермиона аккуратно присела обратно на траву, — сейчас мы дождемся твоего автобуса и отправимся ловить убийцу?

— Как хорошо, что ты все схватываешь на лету! — сказал Шерлок. До автобуса было еще почти три часа, спешить было некуда, и он лег на спину и прикрыл глаза. Раздался шорох ткани — Гермиона последовала его примеру. Через некоторое время она произнесла:

— Все-таки это удивительно. Ты догадался о компьютерном клубе и связи с убийствами — прямо-таки невероятно.

— Просто я умею видеть детали, они — ключ ко всему. Я решил, что именно детали будут лежать в основе моего метода.

— Метода? Ты все-таки решил стать детективом?

— Однозначно, — ответил Шерлок, — это единственный способ не умереть со скуки. Может, когда-нибудь я напишу книжку про этот метод. Метод дедукции.

— Индукции, — сказала Гермиона.

— Что?

— Метод индукции. Ты идешь от деталей к общему выводу и полной картине. Это индукция, если я правильно помню.

— А я уверен, что это дедукция, — возразил Шерлок. Он уже давно придумал название своему методу и менять его не собирался.

— Прости, — Гермиона, судя по голосу, улыбнулась, — но все-таки индукция.