Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 129 из 177



— Еще? — требовательно спросил Джон.

— И несколько человек из моей сети бездомных, — добавил Шерлок.

— Твой брат, Молли Хупер и сотня бродяг, — резюмировал Джон. Кровь снова начала приливать к его лицу. Понадеявшись, что флакончик с зельем зачарован и не разобьется, Шерлок скорректировал информацию:

— Всего человек двадцать пять.

Ударяться затылком о кафель было не слишком приятно. Зато флакончик не разбился.

До конца вечера Шерлок получил еще пару неприятных травм и окончательно вывел из себя Джона. Провожая его взглядом — он ушел прочь, даже не посмотрев на Мэри, — Шерлок думал о том, что добился своего. И что уже завтра вечером или через пару дней все вернется на круги своя. Рано или поздно вредный рудимент — совесть — загрызет доктора Ватсона, и тот вернется на Бейкер-стрит.

Мэри произнесла:

— Я его уболтаю.

Шерлок глянул на нее с любопытством — по логике вещей, она должна сейчас закатывать истерики и говорить, что не подпустит к Джону эдакое чудовище. Необычную невесту он себе нашел.

— Спасибо, — ответил он через некоторое время. Не то, чтобы он чувствовал что-то, похожее на благодарность, но сказать что-то все равно было нужно.

— Вы не слишком много смыслите в человеческое натуре, да?

— В человеческой? — переспросил Шерлок. — Пожалуй, не слишком много. В натуре… тоже.

Мэри кивнула ему на прощанье и поспешила вслед за Джоном. Шерлок смотрел на них до тех пор, пока они не скрылись за поворотом, потом одним глотком выпил отвратительное горько-соленое с кислым запахом зелье и стер запасным чистым платком остатки крови с лица и поймал такси.

Было еще несколько человек, которым следовало знать, что он вернулся. Конечно, это тоже было опасно — почему-то люди часто выражают радость в агрессивной форме, — но до Джона всем было далеко.

Лестрейд, простой, как однопенсовая монета, едва не задушил Шерлока в объятиях. Молли залила слезами рукав его нового пиджака. А миссис Хадсон едва не разбила ему голову сковородой. Но, как ни странно, все трое были счастливы, что он жив.

Квартира двести двадцать один «бэ» по Бейкер-стрит стояла нетронутой — все было так, как в тот день, когда Шерлока и Джона пытались арестовать по подозрению черт знает в чем. Даже пыли не было, все поверхности, включая голую черепушку Билли, были чистыми, словно их только что вытерли.

Без удивления Шерлок обнаружил в своей спальне Гермиону. Она сидела с ногами в кресле и читала «Историю криминалистики», завернувшись в одеяло.

— Почему ты не дома? — спросил Шерлок, опуская благодарность за волшебную уборку.

Гермиона пожала плечами, прочла еще пару страниц и отложила книгу в сторону.

— Соскучилась.

Шерлок недовольно фыркнул и сказал:

— Хорошая версия, но недостоверная. Еще?

— Хочу поговорить о террористах, — улыбнулась Гермиона. Шерлок довольно кивнул — он не сомневался в том, что в его квартиру Гермиона без дела придет.

Они переместились в гостиную, Гермиона помахала волшебной палочкой в воздухе, знакомыми движениями создавая звуковой барьер вокруг кресел, наколдовала чай и произнесла:

— Майкрофт должен был передать тебе информацию. Нашли ее авроры, пока думали, как легализовать для маггловских отчетов, пока проверяли, прошло слишком много времени. Один из правительственных агентов погиб, ища зацепки. Я…

Она сделала паузу, отставила чашку и сцепила пальцы в замок на колене.

— Я не могу участвовать в расследовании даже неофициально, ты знаешь наши законы. Но мне необходимо знать как можно больше — есть подозрение, что готовится двойной удар, по вашему правительству и по Министерству.

Шерлок сложил ладони домиком на уровне лица и начал неспешно анализировать имеющуюся у него информацию. Гермиона приманила к себе «Историю» и уткнулась в нее. Если бы рядом еще ходил из стороны в сторону и бухтел что-нибудь Джон, была бы практически идиллия.

Улыбнувшись этой мысли, Шерлок закрыл глаза и отправился в Чертоги. К тому моменту, когда Джон присоединится к расследованию, все факты уже должны быть систематизированы и обработаны — все должно быть готово к новой игре.

Конечно, это не любовь. Глава 33.3





Была уже глубокая ночь, когда Шерлок снова вернулся домой. Празднование помолвки Джона и Мэри успешно завершилось, посторонние люди разошлись, только миссис Хадсон сидела перед телевизором.

— О, Шерлок, дорогой, вы вернулись один? — спросила она, отключая звук.

Шерлок не ответил, снял пальто и ботинки и устроился в кресле возле камина.

— Да, — продолжила миссис Хадсон, — я понимаю, теперь так и будет — Джону нужно проводить время с невестой. Мэри — замечательная девушка, но все-таки то, что Джон изменил вам, как-то не очень укладывается у меня в голове.

— Не трудитесь — мыслительный процесс никогда не был вашей сильной стороной, — фыркнул Шерлок.

— Вы хорошо смотритесь вместе, — как ни в чем не бывало щебетала миссис Хадсон, — уверена, вы тоже так считаете. Наверное, вам это нелегко дается — радоваться его счастью.

Шерлок откинулся на спинку, по-американски положил ноги на журнальный столик и приглушил звук и миссис Хадсон. В отличие от Джона, он не собирался бегать по Лондону с плакатами на тему своей гетеросексуальности — его этот вопрос не волновал.

— И все-таки у него есть оправдание — вас же два года не было! Мы считали вас мертвым.

— Да, я заметил, — согласился Шерлок.

Первые дни в Лондоне оказались насыщенными — террористы были только началом, первой ниточкой, ведущей к чему-то большему. Джон не сам залез в костер — кто-то засунул его туда, но дал Мэри (или Шерлоку) возможность его спасти. Джон был прав, когда говорил, что в этом поступке не было смысла — зачем пытаться убить его? Это угроза? Предупреждение Шерлоку? Намек?

Он не знал ответа.

— И я все-таки не понимаю, неужели нельзя было позвонить хоть раз! — вклинился в его мысли голос миссис Хадсон.

— Очевидно, раз я этого не сделал, — заметил он.

— Я понимаю, — вздохнула почтенная домовладелица, — помню, в борделе у моего мужа работала проститутка, и однажды… Впрочем, это не очень подходящая история.

— Как и большинство ваших историй из прошлого, — сообщил Шерлок. Миссис Хадсон что-то недовольно проворчала и спросила:

— Принести вам чай?

— С молоком. И добавьте печенье.

— И «пожалуйста», — напомнила миссис Хадсон.

— «Пожалуйста» можете не добавлять. Я обойдусь, — ответил Шерлок, не открывая глаз, пропуская мимо ушей длинную тираду о своем воспитании.

Внизу хлопнула входная дверь, и Шерлок с удивлением опознал шаги Джона.

— Я думал, ты ночуешь у Мэри, — заметил он еще до того, как тот вошел в гостиную.

— Не мог заснуть, — ответил друг и занял место в своем кресле. — Только сейчас понял, что ты ловко провел меня.

Шерлок пожал плечами и все-таки открыл глаза. Джон сегодня лег спать рано, но не мог заснуть, долго ворочался в постели, порывался поговорить с Мэри, а потом его осенила идея, вопреки всем расчетам он позвонил Молли Хупер и задал интересующий его вопрос, а, узнав ответ, поспешил на Бейкер-стрит. Можно было сделать вывод, что в этот раз психологический трюк не сработал или же в психике Джона произошли радикальные изменения — он решил во что бы то ни стало добиться правды.

— Ты сделал все, даже подставился под удар (трижды!), лишь бы не рассказывать о том, как ты все провернул. И не говори мне ничего про стальные тросы и подготовленные батуты — я не настолько туп, как твои фанаты во главе с Андерсоном.

Джон тоже откинулся на спинку кресла. Шерлок фыркнул:

— Ни разу этого не замечал.

— Ты делаешь это опять, — хладнокровно заметил Джон, — пытаешься вывести меня и разозлить. Но друзья так не поступают. Друзья доверяют друг другу. И если ты скажешь мне, что у тебя нет друзей, я снова ударю тебя, но на сей раз все-таки сломаю нос.

— Мэри будет против, — отозвался Шерлок, но на самом деле уже понял, что Джон припер его к стене.