Страница 27 из 42
— Предать свою собственную расу ради вуальди? — выкрикивает один из охранников Текара, и я киваю.
— Ты же знаешь, что Лафа жаждал обладать большей территорией, но у него недостаточно воинов. Он разделит вашу территорию с вуальди, если они не обманут его первыми.
Текар, наконец, садится, его лицо сурово, в глазах ясно читается шок.
— Когда, по-твоему, они нападут?
Я пожимаю плечами, и Тазо перемещается, привлекая внимание Текара.
— Думаю, это произойдет раньше, чем нам бы хотелось, — говорит Тазо. — К настоящему времени они должны знать, что мы знаем об их планах. У них больше нет элемента внезапности, но они знают, что наша оборона не так сильна, как нам бы хотелось. Потребуется время, чтобы прибыли воины из других племен. Некоторые не захотят оставлять своих женщин и детей без защиты и могут не решиться вступить в бой. Другие могут не поверить, что Вуальди представляют угрозу.
Текар кивает.
— Наше племя невелико, но наши воины свирепы. Мы встретим вуальди со всей силой нашей ярости.
— Дексар посылает воинов, чтобы присоединиться к нам, и он также послал гонцов в другие племена. А пока мы должны улучшить вашу оборону.
При этих словах глаза Текара сузились.
— Наш лагерь хорошо защищен.
У меня нет времени щадить эго этого воина, даже если он король. Я поднимаюсь на ноги.
— Я изучал ваш лагерь всего несколько минут, и я уже видел много возможностей для улучшения. С восточной стороны ясно видно, какой кради используют целители, и он расположен слишком близко к окраине лагеря. Это будет первый кради, на который нападут. Он должен оставаться на месте, так как вуальди будут нацелены на него, предполагая, что они смогут уничтожить ваших целителей. А пока вам нужно будет убрать всех больных и раненых и переместить их и целителей в другое место — кради, который легче защищать в центре лагеря.
Текар скрипит зубами и кивает.
— Что-то еще?
Я пожимаю плечами.
— Твоим часовым потребовалось слишком много времени, чтобы заметить нас и отреагировать соответствующим образом. Их нужно расположить дальше друг от друга и спрятать, чтобы они могли видеть приближение вуальди. Вы также должны отвязать мишуа и позволить им свободно бродить в своих загонах. Если вуальди приблизятся, мишуа без колебаний нанесут им удар. Хочешь, чтобы я продолжал? — я поднимаю бровь и пытаюсь проигнорировать легкий сдавленный звук, исходящий от Бэт, поскольку она явно пытается сдержать смех.
— Нет, — говорит Текар. — Это Юрикс, мой начальник службы безопасности. Он примет твои предложения к сведению. — Текар переводит взгляд на седого мужчину, который кивает, а затем переводит взгляд на одного из своих воинов, широкоплечего мужчину, который одаривает нас легкой улыбкой.
— Веркас проводит вас к кради, чтобы вы отдохнул, а утром мы встретимся. А пока я должен переговорить со своими советниками.
БЭТ
Веркас — болтун, и он болтает с другими воинами, пока мы идем к кради, выделенному для гостей. Зарикс молчит, лишь изредка ворча, но он гладит меня по пояснице, пока я ковыляю рядом с ним.
Зарикс, Джавир и я разделим один кради, а другие воины разделят другой, сменяясь, чтобы двое из них могли спать, пока остальные охраняют наши спины.
В отличие от кради в лагере Дексара, эти скудно обставлены и украшены. Несколько стульев сидят низко к земле, в то время как три комплекта мехов лежат в разных местах вдоль внешнего края кради. Наши седельные сумки аккуратно прислонены к стене, и у меня практически слабеют колени при мысли о чистой одежде и нескольких часах сна.
Зарикс шепчет мне на ухо:
— Отдохни немного. Я скоро вернусь.
Веркас жестом подзывает слугу, и Зарикс оставляет меня в покое.
— Инниз покажет тебе, где можно искупаться, если хочешь?
Мне следовало бы обмывать швы чаще, и последнее, что мне нужно, — это рисковать подхватить неприятную инфекцию.
Джавир кладет мой арбалет и подозрительно смотрит на Инниз. Он молчал с тех пор, как мы отправились сюда, и я не хотела давить на него.
— Я пойду с тобой, — говорит он, и Инниз просто улыбается.
— Конечно. Неподалеку находится место для купания мужчин.
Я хватаю сменную одежду, и мы следуем за Инниз. К счастью, место для купания находится рядом, и я чувствую, как мои брови поднимаются, когда я смотрю на горячие бассейны.
— Вау, они выглядят потрясающе.
Каждый бассейн окружен зеленью, что дает купальщикам уединение. Инниз ведет меня к одному из наиболее уединенных бассейнов и жестом показывает, где для меня разложены мыло и полотенце, похожее на тряпку. Затем она указывает на маленький колокольчик.
— Если тебе что-нибудь понадобится, просто позвони в колокольчик.
— Спасибо тебе большое, — говорю я, буквально вибрируя от желания привести себя в порядок.
Крошечные морщинки появляются возле ее больших карих глаз, когда она снова улыбается, а затем поворачивается, уводя Джавира прочь. Я слушаю их бормотание еще несколько мгновений, а затем его низкий смех затихает вдали.
Я оглядываюсь, пожимаю плечами и раздеваюсь. Странно чувствовать себя голой на улице, но прямо сейчас моя потребность в чистоте перевешивает мою скромность.
Я сажусь на край бассейна и снимаю повязку, изучая свои швы. Швы выглядят нормально, без покраснений, которые указывали бы на инфекцию. Я пока избегаю ощупывать их пальцами, поэтому повернувшись погружаю свою задницу в бассейн.
Вода теплая и чистая, и я вздыхаю, погружаясь все глубже, окуная голову.
Жизнь прекрасна.
На мгновение я забываю, что нахожусь на чужой планете с мужчиной, который заставляет меня усомниться в моей решимости вернуться к карьере, ради которой я так усердно работала.
По сути, я нахожусь в инопланетном спа-салоне, и я, черт возьми, собираюсь этим наслаждаться.
Я намыливаю волосы и дважды ополаскиваю их. Затем я мою каждый дюйм своего тела. Я аккуратно очищаю швы, когда раздаются женские голоса.
Я шлепаю себя ладонями по груди и погружаюсь глубже, когда голоса становятся ближе.
Женщина смеется, и я слышу плеск, когда кто-то скользит в бассейн. Ее подруга что-то бормочет, и они должно быть придвинулись поближе ко мне, потому что я слышу их разговор.
Я почти объявляю о себе, давая им знать, что я здесь, а потом слышу это.
— Зарикс, — говорит одна из них, ее голос молодой и девичий.
Я замираю, медленно приближаясь к голосам, стараясь не брызгаться и не привлекать к себе внимания.
Голос другой женщины хриплый.
— М-м-м, я бы с удовольствием повалила его.
Фырканье.
— Может быть, до всего этого. Но теперь, нет.
— Он понятия не имеет, не так ли?
— Зачем ему это? Херик исчез много лет назад. Они, наверное, думают, что он мертв.
— Было бы лучше, если бы он умер. Представь, какая наглость с его стороны присоединиться к племени, которое будет заодно с вуальди. — В ее словах сквозит отвращение, и я в шоке смотрю на воду.
Они не могут говорить о…
— Все, что я хочу знать, можно ли вообще доверять этим воинам из племени Дексара. Знаешь, как говорят — каков отец, таков и сын.
Слова на браксийском, но мой переводчик превращает их в поговорку, которую я много раз слышал на Земле. Оказывается, люди на самом деле везде такие придурки.
Это убьет Зарикса. Парень уже так закален жизнью. Он думает, что я не могу сказать, что под его грубой внешностью скрывается человек, который был сбит с ног обстоятельствами и отталкивает людей, потому что не может смириться с их потерей.
Он и так несет на себе столько вины за то, что случилось с Ханой. Что будет, когда он узнает, что его собственный отец предал свой народ?
Я ерзаю, случайно ударяясь ногой о каменную стенку бассейна. Я вскрикиваю, когда боль пробегает по моей ноге, и прикрываю рот рукой, когда женские голоса умолкают.
Дерьмо.
Перед глазами всплывает картинка, как я с голой задницей мелькаю по лагерю, пытаясь выбраться отсюда, и закрываю глаза. Я никуда не уйду.